‹ กลับ
ลัจฉาสูตร ที่ ๑-๘
เล่ม ๒๓ — อังคุตตรนิกาย สัตตก–อัฏฐก–นวกนิบาต · ข้อ 175 · อํ.สัตตก. ๒๓/๖๙๔๓ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๑๗๕] ณ ที่นั้นแล ท่านพระสารีบุตรเรียกภิกษุทั้งหลาย ฯลฯ ดูกร อาวุโสทั้งหลาย ภิกษุผู้ประกอบด้วยธรรม ๖ ประการ เป็นผู้สามารถในอันปฏิบัติ เพื่อประโยชน์เกื้อกูลแก่ตนและผู้อื่น ธรรม ๖ ประการเป็นไฉน ดูกรอาวุโส ทั้งหลาย ภิกษุในธรรมวินัยนี้ เป็นผู้มีความเข้าใจเร็วในกุศลธรรมทั้งหลาย ๑ เป็นผู้ทรงจำธรรมที่ได้ฟังแล้ว ๑ พิจารณาเนื้อความแห่งธรรมที่ทรงจำแล้ว ๑ รู้อรรถรู้ธรรมแล้วปฏิบัติธรรมสมควรแก่ธรรม ๑ เป็นผู้มีวาจางามกล่าวถ้อยคำ ไพเราะ ประกอบด้วยวาจาของชาวเมืองอันสละสลวยไม่มีโทษ ให้รู้ประโยชน์ ๑ เป็นผู้ชี้แจงสพรหมจารีให้เห็นแจ้งแล้ว ให้สมาทาน ให้อาจหาญ ร่าเริง ๑ ดูกร อาวุโสทั้งหลาย ภิกษุผู้ประกอบด้วยธรรม ๖ ประการนี้แล เป็นผู้สามารถในอัน ปฏิบัติเพื่อประโยชน์เกื้อกูลแก่ตนและผู้อื่น ฯ
เทียบรายประโยค (21 ประโยค)
an8.85:1.1 #
ตตฺร โข อายสฺมา ส🤖 AI จับคู่
“‘Samaṇo’ti, bhikkhave, tathāgatassetaṁ adhivacanaṁ arahato sammāsambuddhassa.
“‘Ascetic’ is a term for the Realized One, the perfected one, the fully awakened Buddha.
อ้างอิงPTS 4.340 · ฉัฏฐสังคายนา 39.160
an8.85:1.2 #
าร🤖 AI จับคู่
‘Brāhmaṇo’ti, bhikkhave, tathāgatassetaṁ adhivacanaṁ arahato sammāsambuddhassa.
‘Brahmin’,
an8.85:1.3 #
‘Vedagū’ti, bhikkhave, tathāgatassetaṁ adhivacanaṁ arahato sammāsambuddhassa.
‘Knowledge Master’,
an8.85:1.4 #
‘Bhisakko’ti, bhikkhave, tathāgatassetaṁ adhivacanaṁ arahato sammāsambuddhassa.
‘Healer’,
an8.85:1.5 #
‘Nimmalo’ti, bhikkhave, tathāgatassetaṁ adhivacanaṁ arahato sammāsambuddhassa.
‘Unstained’,
an8.85:1.6 #
‘Vimalo’ti, bhikkhave, tathāgatassetaṁ adhivacanaṁ arahato sammāsambuddhassa.
‘Immaculate’,
an8.85:1.7 #
ีป🤖 AI จับคู่
‘Ñāṇī’ti, bhikkhave, tathāgatassetaṁ adhivacanaṁ arahato sammāsambuddhassa.
‘Knower’,
an8.85:1.8 #
ุตฺโต ภิกฺขู อามนฺเตสิ ฯเปฯ ฉหาวุโส ธมฺเมหิ สมนฺนาคโต ภิกฺขุ อลํ อตฺตโน อลํ ปเรสํ ฯ กตเมหิ ฉหิ ฯ อิธาวุโส ภิกฺขุ ขิปฺปนิสนฺติ จ โหติ กุสเลสุ ธมฺเมสุ สุตานญฺจ ธมฺมานํ ธารกชาติโก โ🤖 AI จับคู่
‘Vimutto’ti, bhikkhave, tathāgatassetaṁ adhivacanaṁ arahato sammāsambuddhassāti.
and ‘Freed’ are terms for the Realized One, the perfected one, the fully awakened Buddha.
an8.85:2.1 #
Yaṁ samaṇena pattabbaṁ,
The supreme should be attained by an ascetic,
อ้างอิงพุทธชยันตี 22.348
an8.85:2.2 #
หติ ธตา🤖 AI จับคู่
brāhmaṇena vusīmatā;
a brahmin who has lived the life;
an8.85:2.3 #
นญฺจ ธ🤖 AI จับคู่
Yaṁ vedagunā pattabbaṁ,
it should be attained by a knowledge master,
an8.85:2.4 #
bhisakkena anuttaraṁ.
a healer.
an8.85:3.1 #
มฺมานํ อตฺถู🤖 AI จับคู่
Yaṁ nimmalena pattabbaṁ,
The supreme should be attained by the unstained,
an8.85:3.2 #
vimalena sucīmatā;
stainless and pure;
an8.85:3.3 #
ปปริกฺขี ๑- โหติ อตฺถมญฺญาย ธมฺมมญฺญาย ธมฺมานุธมฺมปฏิปนฺโน จ โหติ กลฺยาณวาโจ จ โหติ กลฺยาณวากฺกรโณ โปริยา วาจาย สมนฺนาคโต🤖 AI จับคู่
Yaṁ ñāṇinā ca pattabbaṁ,
it should be attained by a knower,
an8.85:3.4 #
วิสฺสฏฺฐาย อเนลคฬาย อตฺถสฺส วิญฺญาปนิยา สนฺทสฺสโก จ โหติ สมาทปโก สมุตฺเตชโก สมฺปหํสโก สพฺรหฺมจารีนํ ฯ อิเมหิ โข อาวุโส ฉหิ ธมฺเมหิ สมนฺนาคโต ภิกฺขุ อลํ อตฺตโน อลํ ปเรสํ ฯ🤖 AI จับคู่
vimuttena anuttaraṁ.
who is free.
an8.85:4.1 #
Sohaṁ vijitasaṅgāmo,
I am victorious in battle!
an8.85:4.2 #
mutto mocemi bandhanā;
Released, I release others from their chains.
an8.85:4.3 #
Nāgomhi paramadanto,
I am a dragon completely tamed,
an8.85:4.4 #
asekho parinibbuto”ti.
an adept, I am quenched.”
an8.85:4.5 #
Pañcamaṁ.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๓ — อังคุตตรนิกาย สัตตก–อัฏฐก–นวกนิบาต
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน