เอกํ สมยํ ภควา สาวตฺถิยํ วิหรติ เชตวเน อนาถปิณฺฑิกสฺส
อาราเม ฯ🤖 AI จับคู่
Ekaṁ samayaṁ bhagavā sāvatthiyaṁ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme.
At one time the Buddha was staying near Sāvatthī in Jeta’s Grove, Anāthapiṇḍika’s monastery.
อ้างอิงพุทธชยันตี 22.410
อถโข อายสฺมา สารีปุตฺโต ปุพฺพณฺหสมยํ นิวาเสตฺวา
ปตฺตจีวรมาทาย สาวตฺถึ ปิณฺฑาย ปาวิสิ🤖 AI จับคู่
Atha kho āyasmā sāriputto pubbaṇhasamayaṁ nivāsetvā pattacīvaramādāya sāvatthiṁ piṇḍāya pāvisi.
Then Venerable Sāriputta robed up in the morning and, taking his bowl and robe, entered Sāvatthī for alms.
อถโข อายสฺมโต
สารีปุตฺตสฺส เอตทโหสิ🤖 AI จับคู่
Atha kho āyasmato sāriputtassa etadahosi:
Then it occurred to him,
อติปฺปโค โข ตาว สาวตฺถิยํ ปิณฺฑาย
จริตุํ🤖 AI จับคู่
“atippago kho tāva sāvatthiyaṁ piṇḍāya carituṁ,
“It’s too early to wander for alms in Sāvatthī.
ยนฺนูนาหํ เยน อญฺญติตฺถิยานํ ปริพฺพาชกานํ อาราโม เตนุปสงฺกเมยฺยนฺติ🤖 AI จับคู่
yannūnāhaṁ yena aññatitthiyānaṁ paribbājakānaṁ ārāmo tenupasaṅkameyyan”ti.
Why don’t I visit the monastery of the wanderers of other religions?”
อถโข อายสฺมา สารีปุตฺโต เยน อญฺญติตฺถิยานํ ปริพฺพาชกานํ
อาราโม เตนุปสงฺกมิ อุปสงฺกมิตฺวา เตหิ อญฺญติตฺถิเยหิ ปริพฺพาชเกหิ
สทฺธึ สมฺโมทิ🤖 AI จับคู่
Atha kho āyasmā sāriputto yena aññatitthiyānaṁ paribbājakānaṁ ārāmo tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā tehi aññatitthiyehi paribbājakehi saddhiṁ sammodi.
Then he went to the monastery of the wanderers of other religions and exchanged greetings with the wanderers there.
สมฺโมทนียํ กถํ สาราณียํ วีติสาเรตฺวา เอกมนฺตํ
นิสีทิ ฯ🤖 AI จับคู่
Sammodanīyaṁ kathaṁ sāraṇīyaṁ vītisāretvā ekamantaṁ nisīdi.
When the greetings and polite conversation were over, he sat down to one side.
เตน โข ปน สมเยน เตสํ อญฺญติตฺถิยานํ ปริพฺพาชกานํ
สนฺนิสินฺนานํ สนฺนิปติตานํ อยมนฺตรากถา อุทปาทิ🤖 AI จับคู่
Tena kho pana samayena tesaṁ aññatitthiyānaṁ paribbājakānaṁ sannisinnānaṁ sannipatitānaṁ ayamantarākathā udapādi:
Now at that time while those wanderers of other religions were sitting together this discussion came up among them:
อ้างอิงPTS 4.379 · ฉัฏฐสังคายนา 39.194
โย หิ โกจิ
อาวุโส สอุปาทิเสโส กาลํ กโรติ สพฺโพ โส อปริมุตฺโต นิรยา
อปริมุตฺโต ติรจฺฉานโยนิยา อปริมุตฺโต ปิตฺติวิสยา อปริมุตฺโต
อปายทุคฺคติวินิปาตาติ ฯ🤖 AI จับคู่
“yo hi koci, āvuso, saupādiseso kālaṁ karoti, sabbo so aparimutto nirayā aparimutto tiracchānayoniyā aparimutto pettivisayā aparimutto apāyaduggativinipātā”ti.
“Reverends, no-one who dies with residue is exempt from hell, the animal realm, or the ghost realm. They’re not exempt from places of loss, bad places, the underworld.”
อถโข อายสฺมา สารีปุตฺโต เตสํ อญฺญติตฺถิยานํ
ปริพฺพาชกานํ ภาสิตํ เนว อภินนฺทิ นปฺปฏิกฺโกสิ🤖 AI จับคู่
Atha kho āyasmā sāriputto tesaṁ aññatitthiyānaṁ paribbājakānaṁ bhāsitaṁ neva abhinandi nappaṭikkosi.
Sāriputta neither approved nor rejected that statement of the wanderers of other religions.
อนภินนฺทิตฺวา
อปฺปฏิกฺโกสิตฺวา อุฏฺฐายาสนา ปกฺกามิ🤖 AI จับคู่
Anabhinanditvā appaṭikkositvā uṭṭhāyāsanā pakkāmi:
He rose from his seat, thinking,
ภควโต สนฺติเก เอตสฺส
ภาสิตสฺส อตฺถํ อาชานิสฺสามีติ🤖 AI จับคู่
“bhagavato santike etassa bhāsitassa atthaṁ ājānissāmī”ti.
“I will learn the meaning of this statement from the Buddha himself.”
อถโข อายสฺมา สารีปุตฺโต สาวตฺถิยํ
ปิณฺฑาย จริตฺวา ปจฺฉาภตฺตํ ปิณฺฑปาตปฏิกฺกนฺโต เยน ภควา
เตนุปสงฺกมิ อุปสงฺกมิตฺวา ภควนฺตํ อภิวาเทตฺวา เอกมนฺตํ นิสีทิ
เอกมนฺตํ นิสินฺโน โข อายสฺมา สารีปุตฺโต ภควนฺตํ เอตทโวจ🤖 AI จับคู่
Atha kho āyasmā sāriputto sāvatthiyaṁ piṇḍāya caritvā pacchābhattaṁ piṇḍapātapaṭikkanto yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṁ abhivādetvā ekamantaṁ nisīdi. Ekamantaṁ nisinno kho āyasmā sāriputto bhagavantaṁ etadavoca:
Then Sāriputta wandered for alms in Sāvatthī. After the meal, on his return from almsround, he went to the Buddha, bowed, sat down to one side, and told him what had happened.
อิธาหํ
ภนฺเต ปุพฺพณฺหสมยํ นิวาเสตฺวา ปตฺตจีวรมาทาย สาวตฺถึ
ปิณฺฑาย ปาวิสึ🤖 AI จับคู่
“Idhāhaṁ, bhante, pubbaṇhasamayaṁ nivāsetvā pattacīvaramādāya sāvatthiṁ piṇḍāya pāvisiṁ.
อ้างอิงพุทธชยันตี 22.412
ตสฺส มยฺหํ ภนฺเต เอตทโหสิ🤖 AI จับคู่
Tassa mayhaṁ, bhante, etadahosi:
อติปฺปโค โข ตาว
สาวตฺถิยํ ปิณฺฑาย จริตุํ🤖 AI จับคู่
‘atippago kho tāva sāvatthiyaṁ piṇḍāya carituṁ;
ยนฺนูนาหํ เยน อญฺญติตฺถิยานํ ปริพฺพาชกานํ
อาราโม เตนุปสงฺกเมยฺยนฺติ🤖 AI จับคู่
yannūnāhaṁ yena aññatitthiyānaṁ paribbājakānaṁ ārāmo tenupasaṅkameyyan’ti.
อถโขหํ ภนฺเต เยน อญฺญติตฺถิยานํ
ปริพฺพาชกานํ อาราโม เตนุปสงฺกมึ อุปสงฺกมิตฺวา เตหิ อญฺญติตฺถิเยหิ
ปริพฺพาชเกหิ สทฺธึ สมฺโมทึ🤖 AI จับคู่
Atha kho ahaṁ, bhante, yena aññatitthiyānaṁ paribbājakānaṁ ārāmo tenupasaṅkamiṁ; upasaṅkamitvā tehi aññatitthiyehi paribbājakehi saddhiṁ sammodiṁ.
สมฺโมทนียํ กถํ สาราณียํ วีติสาเรตฺวา
เอกมนฺตํ นิสีทึ🤖 AI จับคู่
Sammodanīyaṁ kathaṁ sāraṇīyaṁ vītisāretvā ekamantaṁ nisīdiṁ.
เตน โข ปน สมเยน เตสํ อญฺญติตฺถิยานํ
ปริพฺพาชกานํ สนฺนิสินฺนานํ สนฺนิปติตานํ อยมนฺตรากถา
อุทปาทิ🤖 AI จับคู่
Tena kho pana samayena tesaṁ aññatitthiyānaṁ paribbājakānaṁ sannisinnānaṁ sannipatitānaṁ ayamantarākathā udapādi:
โย หิ โกจิ อาวุโส สอุปาทิเสโส กาลํ กโรติ สพฺโพ
โส อปริมุตฺโต นิรยา อปริมุตฺโต ติรจฺฉานโยนิยา อปริมุตฺโต ปิตฺติวิสยา
อปริมุตฺโต อปายทุคฺคติวินิปาตาติ🤖 AI จับคู่
‘yo hi koci, āvuso, saupādiseso kālaṁ karoti, sabbo so aparimutto nirayā aparimutto tiracchānayoniyā aparimutto pettivisayā aparimutto apāyaduggativinipātā’ti.
อถโขหํ ภนฺเต เตสํ อญฺญติตฺถิยานํ
ปริพฺพาชกานํ ภาสิตํ เนว อภินนฺทึ นปฺปฏิกฺโกสึ🤖 AI จับคู่
Atha kho ahaṁ, bhante, tesaṁ aññatitthiyānaṁ paribbājakānaṁ bhāsitaṁ neva abhinandiṁ nappaṭikkosiṁ.
อนภินนฺทิตฺวา
อปฺปฏิกฺโกสิตฺวา อุฏฺฐายาสนา ปกฺกามึ🤖 AI จับคู่
Anabhinanditvā appaṭikkositvā uṭṭhāyāsanā pakkamiṁ:
ภควโต สนฺติเก
เอตสฺส ภาสิตสฺส อตฺถํ อาชานิสฺสามีติ ฯ🤖 AI จับคู่
‘bhagavato santike etassa bhāsitassa atthaṁ ājānissāmī’”ti.
เกจิ ๑- สารีปุตฺต อญฺญติตฺถิยา ปริพฺพาชกา พาลา
อพฺยตฺตา เกจิ ๑- สอุปาทิเสสํ วา สอุปาทิเสโสติ ชานิสฺสนฺติ อนุปาทิเสสํ
วา อนุปาทิเสโสติ ชานิสฺสนฺติ🤖 AI จับคู่
“Ke ca, sāriputta, aññatitthiyā paribbājakā bālā abyattā, ke ca saupādisesaṁ vā ‘saupādiseso’ti jānissanti, anupādisesaṁ vā ‘anupādiseso’ti jānissanti.
“Sāriputta, these foolish, incompetent wanderers following other religions: who are they to know whether someone has residue or not?
นวยิเม สารีปุตฺต ปุคฺคลา สอุปาทิเสสา
กาลํ กุรุมานา ปริมุตฺตา นิรยา ปริมุตฺตา ติรจฺฉานโยนิยา ปริมุตฺตา
ปิตฺติวิสยา ปริมุตฺตา อปายทุคฺคติวินิปาตา ฯ🤖 AI จับคู่
Navayime, sāriputta, puggalā saupādisesā kālaṁ kurumānā parimuttā nirayā parimuttā tiracchānayoniyā parimuttā pettivisayā parimuttā apāyaduggativinipātā.
There are these nine individuals who, dying with residue, are exempt from hell, the animal realm, and the ghost realm. They’re exempt from places of loss, bad places, the underworld.
อ้างอิงPTS 4.380 · ฉัฏฐสังคายนา 39.195
กตเม นว ฯ🤖 AI จับคู่
Katame nava?
What nine?
อิธ สารีปุตฺต เอกจฺโจ ปุคฺคโล สีเลสุ ปริปูรีการี ๒-
โหติ สมาธิสฺมึ ปริปูรีการี ปญฺญาย มตฺตโสการี🤖 AI จับคู่
Idha, sāriputta, ekacco puggalo sīlesu paripūrakārī hoti, samādhismiṁ paripūrakārī, paññāya mattaso kārī.
There’s an individual who has fulfilled ethics and immersion, but has limited wisdom.
โส ปญฺจนฺนํ
โอรมฺภาคิยานํ สํโยชนานํ ปริกฺขยา อนฺตราปรินิพฺพายี โหติ🤖 AI จับคู่
So pañcannaṁ orambhāgiyānaṁ saṁyojanānaṁ parikkhayā antarāparinibbāyī hoti.
With the ending of the five lower fetters they’re extinguished between one life and the next.
อยํ
@เชิงอรรถ: ๑ ม. เก จ ฯ เอวมุปริปิ ฯ ๒ ม. ปริปูรการี ฯ เอวมุปริปิ ฯ
สารีปุตฺต ปฐโม ปุคฺคโล สอุปาทิเสโส กาลํ กุรุมาโน ปริมุตฺโต
นิรยา ปริมุตฺโต ติรจฺฉานโยนิยา ปริมุตฺโต ปิตฺติวิสยา ปริมุตฺโต
อปายทุคฺคติวินิปาตา ฯ🤖 AI จับคู่
Ayaṁ, sāriputta, paṭhamo puggalo saupādiseso kālaṁ kurumāno parimutto nirayā parimutto tiracchānayoniyā parimutto pettivisayā parimutto apāyaduggativinipātā.
This is the first individual …
ปุน จปรํ สารีปุตฺต อิเธกจฺโจ ปุคฺคโล สีเลสุ ปริปูรีการี
โหติ สมาธิสฺมึ ปริปูรีการี ปญฺญาย มตฺตโสการี🤖 AI จับคู่
Puna caparaṁ, sāriputta, idhekacco puggalo sīlesu paripūrakārī hoti, samādhismiṁ paripūrakārī, paññāya mattaso kārī.
Furthermore, there’s an individual who has fulfilled ethics and immersion, but has limited wisdom.
โส ปญฺจนฺนํ
โอรมฺภาคิยานํ สํโยชนานํ ปริกฺขยา อุปหจฺจปรินิพฺพายี โหติ🤖 AI จับคู่
So pañcannaṁ orambhāgiyānaṁ saṁyojanānaṁ parikkhayā upahaccaparinibbāyī hoti …pe…
With the ending of the five lower fetters they’re extinguished upon landing. This is the second individual …
อสงฺขารปรินิพฺพายี โหติ🤖 AI จับคู่
asaṅkhāraparinibbāyī hoti …pe…
With the ending of the five lower fetters they’re extinguished without extra effort.
—
This is the third individual …
สสงฺขารปรินิพฺพายี โหติ🤖 AI จับคู่
sasaṅkhāraparinibbāyī hoti …pe…
With the ending of the five lower fetters they’re extinguished with extra effort.
—
This is the fourth individual …
อุทฺธํโสโต
โหติ อกนิฏฺฐคามี🤖 AI จับคู่
uddhaṁsoto hoti akaniṭṭhagāmī.
With the ending of the five lower fetters they head upstream, going to the Akaniṭṭha realm.
อยํ สารีปุตฺต ปญฺจโม ปุคฺคโล สอุปาทิเสโส
กาลํ กุรุมาโน ปริมุตฺโต นิรยา ปริมุตฺโต ติรจฺฉานโยนิยา ปริมุตฺโต
ปิตฺติวิสยา ปริมุตฺโต อปายทุคฺคติวินิปาตา ฯ🤖 AI จับคู่
Ayaṁ, sāriputta, pañcamo puggalo saupādiseso kālaṁ kurumāno parimutto nirayā parimutto tiracchānayoniyā parimutto pettivisayā parimutto apāyaduggativinipātā.
This is the fifth individual …
ปุน จปรํ สารีปุตฺต อิเธกจฺโจ ปุคฺคโล สีเลสุ ปริปูรีการี
โหติ สมาธิสฺมึ มตฺตโสการี ปญฺญาย มตฺตโสการี🤖 AI จับคู่
Puna caparaṁ, sāriputta, idhekacco puggalo sīlesu paripūrakārī hoti, samādhismiṁ mattaso kārī, paññāya mattaso kārī.
Furthermore, there’s an individual who has fulfilled ethics, but has limited immersion and wisdom.
อ้างอิงพุทธชยันตี 22.414
โส ติณฺณํ
สํโยชนานํ ปริกฺขยา ราคโทสโมหานํ ตนุตฺตา สกทาคามี โหติ
สกิเทว อิมํ โลกํ อาคนฺตฺวา ทุกฺขสฺสนฺตํ กโรติ🤖 AI จับคู่
So tiṇṇaṁ saṁyojanānaṁ parikkhayā rāgadosamohānaṁ tanuttā sakadāgāmī hoti, sakideva imaṁ lokaṁ āgantvā dukkhassantaṁ karoti.
With the ending of three fetters, and the weakening of greed, hate, and delusion, they’re a once-returner. They come back to this world once only, then make an end of suffering.
อยํ สารีปุตฺต
ฉฏฺโฐ ปุคฺคโล สอุปาทิเสโส กาลํ กุรุมาโน ปริมุตฺโต นิรยา ฯเปฯ
ปริมุตฺโต อปายทุคฺคติวินิปาตา ฯ🤖 AI จับคู่
Ayaṁ, sāriputta, chaṭṭho puggalo saupādiseso kālaṁ kurumāno parimutto nirayā …pe… parimutto apāyaduggativinipātā.
This is the sixth individual …
ปุน จปรํ สารีปุตฺต อิเธกจฺโจ ปุคฺคโล สีเลสุ ปริปูรีการี
โหติ สมาธิสฺมึ มตฺตโสการี ปญฺญาย มตฺตโสการี🤖 AI จับคู่
Puna caparaṁ, sāriputta, idhekacco puggalo sīlesu paripūrakārī hoti, samādhismiṁ mattaso kārī, paññāya mattaso kārī.
Furthermore, there’s an individual who has fulfilled ethics, but has limited immersion and wisdom.
อ้างอิงPTS 4.381
โส ติณฺณํ
สํโยชนานํ ปริกฺขยา เอกพีชี โหติ เอกํเยว มานุสกํ ภวํ
นิพฺพตฺเตตฺวา ทุกฺขสฺสนฺตํ กโรติ🤖 AI จับคู่
So tiṇṇaṁ saṁyojanānaṁ parikkhayā ekabījī hoti, ekaṁyeva mānusakaṁ bhavaṁ nibbattetvā dukkhassantaṁ karoti.
With the ending of three fetters, they’re a one-seeder. They will be reborn just one time in a human existence, then make an end of suffering.
อยํ สารีปุตฺต สตฺตโม ปุคฺคโล
สอุปาทิเสโส กาลํ กุรุมาโน ปริมุตฺโต นิรยา ฯเปฯ ปริมุตฺโต
อปายทุคฺคติวินิปาตา ฯ🤖 AI จับคู่
Ayaṁ, sāriputta, sattamo puggalo saupādiseso kālaṁ kurumāno parimutto nirayā …pe… parimutto apāyaduggativinipātā.
This is the seventh individual …
ปุน จปรํ สารีปุตฺต อิเธกจฺโจ ปุคฺคโล สีเลสุ ปริปูรีการี
โหติ สมาธิสฺมึ มตฺตโสการี ปญฺญาย มตฺตโสการี🤖 AI จับคู่
Puna caparaṁ, sāriputta, idhekacco puggalo sīlesu paripūrakārī hoti, samādhismiṁ mattaso kārī, paññāya mattaso kārī.
Furthermore, there’s an individual who has fulfilled ethics, but has limited immersion and wisdom.
โส ติณฺณํ
สํโยชนานํ ปริกฺขยา โกลํโกโล โหติ เทฺว วา ตีณิ วา กุลานิ
สนฺธาวิตฺวา สํสริตฺวา ทุกฺขสฺสนฺตํ กโรติ🤖 AI จับคู่
So tiṇṇaṁ saṁyojanānaṁ parikkhayā kolaṅkolo hoti, dve vā tīṇi vā kulāni sandhāvitvā saṁsaritvā dukkhassantaṁ karoti.
With the ending of three fetters, they go from family to family. They will transmigrate between two or three families and then make an end of suffering.
อยํ สารีปุตฺต อฏฺฐโม
ปุคฺคโล สอุปาทิเสโส กาลํ กุรุมาโน ปริมุตฺโต นิรยา ฯเปฯ
ปริมุตฺโต อปายทุคฺคติวินิปาตา ฯ🤖 AI จับคู่
Ayaṁ, sāriputta, aṭṭhamo puggalo saupādiseso kālaṁ kurumāno parimutto nirayā …pe… parimutto apāyaduggativinipātā.
This is the eighth individual …
ปุน จปรํ สารีปุตฺต อิเธกจฺโจ ปุคฺคโล สีเลสุ ปริปูรีการี
โหติ สมาธิสฺมึ มตฺตโสการี ปญฺญาย มตฺตโสการี🤖 AI จับคู่
Puna caparaṁ, sāriputta, idhekacco puggalo sīlesu paripūrakārī hoti, samādhismiṁ mattaso kārī, paññāya mattaso kārī.
Furthermore, there’s an individual who has fulfilled ethics, but has limited immersion and wisdom.
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 39.196
โส ติณฺณํ
สํโยชนานํ ปริกฺขยา สตฺตกฺขตฺตุํปรโม โหติ สตฺตกฺขตฺตุํปรมํ เทเว
จ มนุสฺเส จ สนฺธาวิตฺวา สํสริตฺวา ทุกฺขสฺสนฺตํ กโรติ🤖 AI จับคู่
So tiṇṇaṁ saṁyojanānaṁ parikkhayā sattakkhattuparamo hoti, sattakkhattuparamaṁ deve ca manusse ca sandhāvitvā saṁsaritvā dukkhassantaṁ karoti.
With the ending of three fetters, they have at most seven rebirths. They will transmigrate at most seven times among gods and humans and then make an end of suffering.
อยํ สารีปุตฺต
นวโม ปุคฺคโล สอุปาทิเสโส กาลํ กุรุมาโน ปริมุตฺโต นิรยา ปริมุตฺโต
ติรจฺฉานโยนิยา ปริมุตฺโต ปิตฺติวิสยา ปริมุตฺโต อปายทุคฺคติวินิปาตา🤖 AI จับคู่
Ayaṁ, sāriputta, navamo puggalo saupādiseso kālaṁ kurumāno parimutto nirayā parimutto tiracchānayoniyā parimutto pettivisayā parimutto apāyaduggativinipātā.
This is the ninth individual …
เกจิ สารีปุตฺต อญฺญติตฺถิยา ปริพฺพาชกา พาลา อพฺยตฺตา เกจิ
สอุปาทิเสสํ วา สอุปาทิเสโสติ ชานิสฺสนฺติ อนุปาทิเสสํ วา
อนุปาทิเสโสติ ชานิสฺสนฺติ🤖 AI จับคู่
Ke ca, sāriputta, aññatitthiyā paribbājakā bālā abyattā, ke ca saupādisesaṁ vā ‘saupādiseso’ti jānissanti, anupādisesaṁ vā ‘anupādiseso’ti jānissanti.
These foolish, incompetent wanderers following other religions: who are they to know whether someone has residue or not?
อ้างอิงPTS 4.382
อิเม โข สารีปุตฺต นว ปุคฺคลา สอุปาทิเสสา
กาลํ กุรุมานา ปริมุตฺตา นิรยา ปริมุตฺตา ติรจฺฉานโยนิยา ปริมุตฺตา
ปิตฺติวิสยา ปริมุตฺตา อปายทุคฺคติวินิปาตา🤖 AI จับคู่
Ime kho, sāriputta, nava puggalā saupādisesā kālaṁ kurumānā parimuttā nirayā parimuttā tiracchānayoniyā parimuttā pettivisayā parimuttā apāyaduggativinipātā.
These are the nine individuals who, dying with residue, are exempt from hell, the animal realm, and the ghost realm. They’re exempt from places of loss, bad places, the underworld.
น ตาวายํ สารีปุตฺต
ธมฺมปริยาโย ปฏิภาสิ ภิกฺขูนํ ภิกฺขุนีนํ อุปาสกานํ อุปาสิกานํ🤖 AI จับคู่
Na tāvāyaṁ, sāriputta, dhammapariyāyo paṭibhāsi bhikkhūnaṁ bhikkhunīnaṁ upāsakānaṁ upāsikānaṁ.
Up until now, Sāriputta, I have not felt the need to give this exposition of the teaching to the monks, nuns, laymen, and laywomen.
ตํ
กิสฺส เหตุ🤖 AI จับคู่
Taṁ kissa hetu?
Why is that?
มายิมํ ธมฺมปริยายํ สุตฺวา ปมาทํ อาหรึสูติ🤖 AI จับคู่
Māyimaṁ dhammapariyāyaṁ sutvā pamādaṁ āhariṁsūti.
For I didn’t want those who heard it to introduce negligence.
อปิ
จ มยา โย ๑- ปญฺหาธิปฺปาเยน ภาสิโตติ ฯ🤖 AI จับคู่
Api ca mayā, sāriputta, dhammapariyāyo pañhādhippāyena bhāsito”ti.
However, I have spoken it in order to answer your question.”