จตฺตาร🤖 AI จับคู่
“Satta ca, bhikkhave, purisagatiyo desessāmi anupādā ca parinibbānaṁ.
“Mendicants, I will teach you seven places people are reborn, and extinguishment by not grasping.
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 38.213 · พุทธชยันตี 21.384
ี🤖 AI จับคู่
Taṁ suṇātha, sādhukaṁ manasi karotha, bhāsissāmī”ti.
Listen and apply your mind well, I will speak.”
—
“Evaṁ, bhante”ti kho te bhikkhū bhagavato paccassosuṁ.
“Yes, sir,” the mendicants replied.
—
Bhagavā etadavoca:
The Buddha said this:
—
“katamā ca, bhikkhave, satta purisagatiyo?
“And what are the seven places people are reborn?
—
Idha, bhikkhave, bhikkhu evaṁ paṭipanno hoti:
Take a mendicant who practices like this:
อ้างอิงPTS 4.71
—
‘no cassa no ca me siyā, na bhavissati na me bhavissati, yadatthi yaṁ bhūtaṁ taṁ pajahāmī’ti upekkhaṁ paṭilabhati.
‘It might not be, and it might not be mine. It will not be, and it will not be mine. I am giving up what exists, what has come to be.’ They gain equanimity.
—
So bhave na rajjati, sambhave na rajjati, atthuttari padaṁ santaṁ sammappaññāya passati.
They’re not attached to life, or to creating a new life. And they see with right wisdom that there is a peaceful state beyond.
มาน🤖 AI จับคู่
Tañca khvassa padaṁ na sabbena sabbaṁ sacchikataṁ hoti, tassa na sabbena sabbaṁ mānānusayo pahīno hoti, na sabbena sabbaṁ bhavarāgānusayo pahīno hoti, na sabbena sabbaṁ avijjānusayo pahīno hoti.
But they haven’t completely realized that state. They haven’t totally given up the underlying tendencies of conceit, desire for continued existence, and ignorance.
—
So pañcannaṁ orambhāgiyānaṁ saṁyojanānaṁ parikkhayā antarāparinibbāyī hoti.
With the ending of the five lower fetters they’re extinguished between one life and the next.
ิ ภิกฺขเว ตถาคตสฺส อรกฺเขยฺยานิ ตีหิ จ🤖 AI จับคู่
Seyyathāpi, bhikkhave, divasaṁsantatte ayokapāle haññamāne papaṭikā nibbattitvā nibbāyeyya.
Suppose you struck an iron pot that had been heated all day. Any spark that flew off would be extinguished.
อนุปวชฺโช ฯ กตมานิ จตฺตาริ ตถาคตสฺส อรกฺเขยฺยานิ
ปริสุทฺธกายสมาจาโร ภิกฺขเว ตถ🤖 AI จับคู่
Evamevaṁ kho, bhikkhave, bhikkhu evaṁ paṭipanno hoti:
In the same way, a mendicant who practices like this …
าคโต นตฺถิ ต🤖 AI จับคู่
‘no cassa no ca me siyā, na bhavissati na me bhavissati, yadatthi yaṁ bhūtaṁ taṁ pajahāmī’ti upekkhaṁ paṭilabhati.
ถาค🤖 AI จับคู่
So bhave na rajjati, sambhave na rajjati, atthuttari padaṁ santaṁ sammappaññāya passati.
ตสฺส
กายทุจ🤖 AI จับคู่
Tañca khvassa padaṁ na sabbena sabbaṁ sacchikataṁ hoti, tassa na sabbena sabbaṁ mānānusayo pahīno hoti, na sabbena sabbaṁ bhavarāgānusayo pahīno hoti, na sabbena sabbaṁ avijjānusayo pahīno hoti.
ฺจริตํ ยํ ตถาคโต รกฺเขยฺย มา เม อิทํ ปโร อญฺญาสีติ
ปริสุทฺ🤖 AI จับคู่
So pañcannaṁ orambhāgiyānaṁ saṁyojanānaṁ parikkhayā antarāparinibbāyī hoti.
With the ending of the five lower fetters they’re extinguished between one life and the next.
ธวจีสมาจาโร ภิกฺขเว ตถ🤖 AI จับคู่
Idha pana, bhikkhave, bhikkhu evaṁ paṭipanno hoti:
Take a mendicant who practices like this:
อ้างอิงพุทธชยันตี 21.386
าคโต นตฺถิ ต🤖 AI จับคู่
‘no cassa no ca me siyā, na bhavissati na me bhavissati, yadatthi yaṁ bhūtaṁ taṁ pajahāmī’ti upekkhaṁ paṭilabhati.
‘It might not be, and it might not be mine. It will not be, and it will not be mine. I am giving up what exists, what has come to be.’ They gain equanimity.
ถาค🤖 AI จับคู่
So bhave na rajjati, sambhave na rajjati, atthuttari padaṁ santaṁ sammappaññāya passati.
They’re not attached to life, or to creating a new life. And they see with right wisdom that there is a peaceful state beyond.
ตสฺส วจีทุจ🤖 AI จับคู่
Tañca khvassa padaṁ na sabbena sabbaṁ sacchikataṁ hoti, tassa na sabbena sabbaṁ mānānusayo pahīno hoti, na sabbena sabbaṁ bhavarāgānusayo pahīno hoti, na sabbena sabbaṁ avijjānusayo pahīno hoti.
But they haven’t totally realized that state. They haven’t completely given up the underlying tendencies of conceit, desire for continued existence, and ignorance.
ฺจริตํ ยํ
ตถาคโต รกฺ🤖 AI จับคู่
So pañcannaṁ orambhāgiyānaṁ saṁyojanānaṁ parikkhayā antarāparinibbāyī hoti.
With the ending of the five lower fetters they’re extinguished between one life and the next.
เขยฺย มา เม อิทํ ปโร อญฺญาสีติ ปริสุทฺธมโนสมาจาโร
ภิกฺขเว ตถาคโต นตฺถิ ตถาคตสฺส มโนทุจฺจริตํ ยํ ตถาคโต
รกฺเขยฺย มา🤖 AI จับคู่
Seyyathāpi, bhikkhave, divasaṁsantatte ayokapāle haññamāne papaṭikā nibbattitvā uppatitvā nibbāyeyya.
Suppose you struck an iron pot that had been heated all day. Any spark that flew off and floated away would be extinguished.
เม อิทํ ปโร อญฺญาสีติ ปริสุทฺธาชีโว ภิกฺขเว
ตถาค🤖 AI จับคู่
Evamevaṁ kho, bhikkhave, bhikkhu evaṁ paṭipanno hoti:
In the same way, a mendicant who practices like this …
โต นตฺถิ ตถาคตสฺส มิ🤖 AI จับคู่
‘no cassa no ca me siyā …pe…
จฺฉาอาชีโว ยํ ตถาคโต รกฺเขยฺย
มา เม อิทํ ปโร อญฺญาสีติ อิมานิ จตฺตาริ ตถาคตสฺส อรกฺเขยฺยานิ ฯ
{๕๕.๑} กตเมหิ ตีหิ อนุปวชฺโช สฺวากฺขาต🤖 AI จับคู่
so pañcannaṁ orambhāgiyānaṁ saṁyojanānaṁ parikkhayā antarāparinibbāyī hoti.
With the ending of the five lower fetters they’re extinguished between one life and the next.
ธมฺโม ภิกฺขเว
ตถาคโต ตตฺร วต มํ สมโณ วา พฺราหฺมโณ วา เทโว วา
มาโร วา พฺรหฺมา วา โกจิ วา โลกสฺมึ สหธมฺเมน ปฏิโ🤖 AI จับคู่
Idha pana, bhikkhave, bhikkhu evaṁ paṭipanno hoti:
Take a mendicant who practices like this:
อ้างอิงPTS 4.72 · ฉัฏฐสังคายนา 38.214
จเทสฺสติ🤖 AI จับคู่
‘no cassa no ca me siyā …pe…
‘It might not be, and it might not be mine. …’
อิติปิ ตฺวํ *- น สฺวากฺขาตธมฺโมติ นิมิต🤖 AI จับคู่
so pañcannaṁ orambhāgiyānaṁ saṁyojanānaṁ parikkhayā antarāparinibbāyī hoti.
With the ending of the five lower fetters they’re extinguished between one life and the next.
ฺตเมตํ ภิกฺขเว น
สมนุปสฺสามิ🤖 AI จับคู่
Seyyathāpi, bhikkhave, divasaṁsantatte ayokapāle haññamāne papaṭikā nibbattitvā uppatitvā anupahacca talaṁ nibbāyeyya.
Suppose you struck an iron pot that had been heated all day. Any spark that flew off and floated away would be extinguished before landing.
เอตํปหํ ๑- ภิกฺขเว🤖 AI จับคู่
Evamevaṁ kho, bhikkhave, bhikkhu evaṁ paṭipanno hoti:
In the same way, a mendicant who practices like this …
—
‘no cassa no ca me siyā …pe…
นิ🤖 AI จับคู่
so pañcannaṁ orambhāgiyānaṁ saṁyojanānaṁ parikkhayā antarāparinibbāyī hoti.
With the ending of the five lower fetters they’re extinguished between one life and the next.
—
Idha pana, bhikkhave, bhikkhu evaṁ paṭipanno hoti:
Take a mendicant who practices like this:
ม🤖 AI จับคู่
‘no cassa no ca me siyā …pe…
‘It might not be, and it might not be mine. …’
—
so pañcannaṁ orambhāgiyānaṁ saṁyojanānaṁ parikkhayā upahaccaparinibbāyī hoti.
With the ending of the five lower fetters they’re extinguished upon landing.
—
Seyyathāpi, bhikkhave, divasaṁsantatte ayokapāle haññamāne papaṭikā nibbattitvā uppatitvā upahacca talaṁ nibbāyeyya.
Suppose you struck an iron pot that had been heated all day. Any spark that flew off and floated away would be extinguished upon landing.
—
Evamevaṁ kho, bhikkhave, bhikkhu evaṁ paṭipanno hoti:
In the same way, a mendicant who practices like this …
—
‘no cassa no ca me siyā …pe…
‘It might not be, and it might not be mine. …’
—
so pañcannaṁ orambhāgiyānaṁ saṁyojanānaṁ parikkhayā upahaccaparinibbāyī hoti.
With the ending of the five lower fetters they’re extinguished upon landing.
—
Idha pana, bhikkhave, bhikkhu evaṁ paṭipanno hoti:
Take a mendicant who practices like this:
—
‘no cassa no ca me siyā …pe…
‘It might not be, and it might not be mine. …’
—
so pañcannaṁ orambhāgiyānaṁ saṁyojanānaṁ parikkhayā asaṅkhāraparinibbāyī hoti.
With the ending of the five lower fetters they’re extinguished without extra effort.
—
Seyyathāpi, bhikkhave, divasaṁsantatte ayokapāle haññamāne papaṭikā nibbattitvā uppatitvā paritte tiṇapuñje vā kaṭṭhapuñje vā nipateyya.
Suppose you struck an iron pot that had been heated all day. Any spark that flew off and floated away would fall on a little heap of grass or twigs.
ิตฺตํ🤖 AI จับคู่
Sā tattha aggimpi janeyya, dhūmampi janeyya, aggimpi janetvā dhūmampi janetvā tameva parittaṁ tiṇapuñjaṁ vā kaṭṭhapuñjaṁ vā pariyādiyitvā anāhārā nibbāyeyya.
There it would ignite a fire and produce smoke. But the fire would consume the grass or twigs and become extinguished due to not being fed.
—
Evamevaṁ kho, bhikkhave, bhikkhu evaṁ paṭipanno hoti:
In the same way, a mendicant who practices like this …
—
‘no cassa no ca me siyā …pe…
‘It might not be, and it might not be mine. …’
อส🤖 AI จับคู่
so pañcannaṁ orambhāgiyānaṁ saṁyojanānaṁ parikkhayā asaṅkhāraparinibbāyī hoti.
With the ending of the five lower fetters they’re extinguished without extra effort.
—
Idha pana, bhikkhave, bhikkhu evaṁ paṭipanno hoti:
Take a mendicant who practices like this:
อ้างอิงPTS 4.73 · ฉัฏฐสังคายนา 38.215 · พุทธชยันตี 21.388
ม🤖 AI จับคู่
‘no cassa no ca me siyā …pe…
‘It might not be, and it might not be mine. …’
น🤖 AI จับคู่
so pañcannaṁ orambhāgiyānaṁ saṁyojanānaṁ parikkhayā sasaṅkhāraparinibbāyī hoti.
With the ending of the five lower fetters they’re extinguished with extra effort.
ุ🤖 AI จับคู่
Seyyathāpi, bhikkhave, divasaṁsantatte ayokapāle haññamāne papaṭikā nibbattitvā uppatitvā vipule tiṇapuñje vā kaṭṭhapuñje vā nipateyya.
Suppose you struck an iron pot that had been heated all day. Any spark that flew off and floated away would fall on a large heap of grass or twigs.
—
Sā tattha aggimpi janeyya, dhūmampi janeyya, aggimpi janetvā dhūmampi janetvā tameva vipulaṁ tiṇapuñjaṁ vā kaṭṭhapuñjaṁ vā pariyādiyitvā anāhārā nibbāyeyya.
There it would ignite a fire and produce smoke. But the fire would consume the grass or twigs and become extinguished due to not being fed.
—
Evamevaṁ kho, bhikkhave, bhikkhu evaṁ paṭipanno hoti:
In the same way, a mendicant who practices like this …
—
‘no cassa no ca me siyā …pe…
‘It might not be, and it might not be mine. …’
—
so pañcannaṁ orambhāgiyānaṁ saṁyojanānaṁ parikkhayā sasaṅkhāraparinibbāyī hoti.
With the ending of the five lower fetters they’re extinguished with extra effort.
—
Idha pana, bhikkhave, bhikkhu evaṁ paṭipanno hoti:
Take a mendicant who practices like this:
อ้างอิงPTS 4.74
—
‘no cassa no ca me siyā, na bhavissati na me bhavissati, yadatthi yaṁ bhūtaṁ taṁ pajahāmī’ti upekkhaṁ paṭilabhati.
‘It might not be, and it might not be mine. It will not be, and it will not be mine. I am giving up what exists, what has come to be.’ They gain equanimity.
ปสฺส🤖 AI จับคู่
So bhave na rajjati, sambhave na rajjati, atthuttari padaṁ santaṁ sammappaññāya passati.
They’re not attached to life, or to creating a new life. And they see with right wisdom that there is a peaceful state beyond.
—
Tañca khvassa padaṁ na sabbena sabbaṁ sacchikataṁ hoti, tassa na sabbena sabbaṁ mānānusayo pahīno hoti, na sabbena sabbaṁ bhavarāgānusayo pahīno hoti, na sabbena sabbaṁ avijjānusayo pahīno hoti.
But they haven’t totally realized that state. They haven’t completely given up the underlying tendencies of conceit, desire for continued existence, and ignorance.
นฺโต🤖 AI จับคู่
So pañcannaṁ orambhāgiyānaṁ saṁyojanānaṁ parikkhayā uddhaṁsoto hoti akaniṭṭhagāmī.
With the ending of the five lower fetters they head upstream, going to the Akaniṭṭha realm.
เขมปฺปต🤖 AI จับคู่
Seyyathāpi, bhikkhave, divasaṁsantatte ayokapāle haññamāne papaṭikā nibbattitvā uppatitvā mahante tiṇapuñje vā kaṭṭhapuñje vā nipateyya.
Suppose you struck an iron pot that had been heated all day. Any spark that flew off and floated away would fall on a huge heap of grass or twigs.
—
Sā tattha aggimpi janeyya, dhūmampi janeyya, aggimpi janetvā dhūmampi janetvā tameva mahantaṁ tiṇapuñjaṁ vā kaṭṭhapuñjaṁ vā pariyādiyitvā gacchampi daheyya, dāyampi daheyya, gacchampi dahitvā dāyampi dahitvā haritantaṁ vā pathantaṁ vā selantaṁ vā udakantaṁ vā ramaṇīyaṁ vā bhūmibhāgaṁ āgamma anāhārā nibbāyeyya.
There it would ignite a fire and produce smoke. And after consuming the grass and twigs, the fire would burn up plants and trees until it reached a green field, a roadside, a cliff’s edge, a body of water, or cleared parkland, where it would be extinguished due to not being fed.
ฺโต อภ🤖 AI จับคู่
Evamevaṁ kho, bhikkhave, bhikkhu evaṁ paṭipanno hoti:
In the same way, a mendicant who practices like this …
ยปฺปตฺ🤖 AI จับคู่
‘no cassa no ca me siyā …pe…
‘It might not be, and it might not be mine. …’
โต เวสารชฺชปฺปตฺโต วิหรามิ
{๕๕.๒} สุปญฺญตฺต🤖 AI จับคู่
so pañcannaṁ orambhāgiyānaṁ saṁyojanānaṁ parikkhayā uddhaṁsoto hoti akaniṭṭhagāmī.
With the ending of the five lower fetters they head upstream, going to the Akaniṭṭha realm.
า โข ปน เม ภิกฺขเว ส🤖 AI จับคู่
Imā kho, bhikkhave, satta purisagatiyo.
These are the seven places people are reborn.
าวกานํ
นิพฺพานคาม🤖 AI จับคู่
Katamañca, bhikkhave, anupādāparinibbānaṁ?
And what is complete extinguishment with no fuel for grasping?
ินี ปฏิปทา ยถา ปฏิปนฺ🤖 AI จับคู่
Idha, bhikkhave, bhikkhu evaṁ paṭipanno hoti:
Take a mendicant who practices like this:
—
‘no cassa no ca me siyā, na bhavissati na me bhavissati, yadatthi yaṁ bhūtaṁ taṁ pajahāmī’ti upekkhaṁ paṭilabhati.
‘It might not be, and it might not be mine. It will not be, and it will not be mine. I am giving up what exists, what has come to be.’ They gain equanimity.
—
So bhave na rajjati, sambhave na rajjati, atthuttari padaṁ santaṁ sammappaññāya passati.
They’re not attached to life, or to creating a new life. And they see with right wisdom that there is a peaceful state beyond.
นา มม สาวกา🤖 AI จับคู่
Tañca khvassa padaṁ sabbena sabbaṁ sacchikataṁ hoti, tassa sabbena sabbaṁ mānānusayo pahīno hoti, sabbena sabbaṁ bhavarāgānusayo pahīno hoti, sabbena sabbaṁ avijjānusayo pahīno hoti.
And they have totally realized that state. They’ve completely given up the underlying tendencies of conceit, desire for continued existence, and ignorance.
อาสวานํ ขยา อนาสวํ เจโตวิมุตฺตึ ปญฺญาวิมุตฺตึ ทิฏฺเฐว
@เชิงอรรถ: ๑ ม. เอตมหํ ฯ เอวมุปริปิ ฯ@* มีการแก้ไขคำ ตวํ เป็น ตฺวํ
ธมฺเม สยํ อภิญฺญา สจฺฉิกตฺวา อุปสมฺปชฺช วิหรนฺติ ตต🤖 AI จับคู่
So āsavānaṁ khayā …pe… sacchikatvā upasampajja viharati.
They’ve realized the undefiled freedom of heart and freedom by wisdom in this very life, and live having realized it with their own insight due to the ending of defilements.
ฺร วต
มํ สมโณ วา พฺราหฺมโณ วา เทโว วา มาโร วา พฺรหฺมา วา โกจิ
วา โลกสฺมึ สหธมฺเมน ปฏิโจเทสฺสติ อิติปิ เต น สุปญฺญตฺตา
สาวกานํ นิพฺพานคามินี ปฏิปทา ยถา ปฏิปนฺนา ตว สาวกา
อาสวานํ ขยา ฯเปฯ สจฺฉิกตฺวา อุปสมฺปชฺช วิหรนฺตีติ นิมิตฺตเมตํ
ภิกฺขเว น สมนุปสฺสามิ เอตํปหํ ภิกฺขเว นิมิตฺตํ อสมนุปสฺสนฺโต
เขมปฺปตฺโต อภยปฺปตฺโต เวสารชฺชปฺปตฺโต วิหรามิ
{๕๕.๓} อเนกสตา โข ปน เม ภิกฺขเว สาวกปริสา อาสวานํ
ขยา ฯเปฯ สจฺฉิกตฺวา อุปสมฺปชฺช วิหรนฺติ ตตฺร วต มํ สมโณ วา
พฺราหฺมโณ วา เทโว วา มาโร วา พฺรหฺมา วา โกจิ วา โลกสฺมึ
สหธมฺเมน ปฏิโจเทสฺสติ อิติปิ เต น อเนกสตา สาวกปริสา
อาสวานํ ขยา อนาสวํ เจโตวิมุตฺตึ ปญฺญาวิมุตฺตึ ทิฏฺเฐว ธมฺเม
สยํ อภิญฺญา สจฺฉิกตฺวา อุปสมฺปชฺช วิหรนฺตีติ นิมิตฺตเมตํ
ภิกฺขเว น สมนุปสฺสติ เอตํปหํ ภิกฺขเว นิมิตฺตํ อสมนุปสฺสนฺโต
เขมปฺปตฺโต อภยปฺปตฺโต เวสารชฺชปฺปตฺโต วิหรามิ อิเมหิ ตีหิ
อนุปวชฺโช🤖 AI จับคู่
Idaṁ vuccati, bhikkhave, anupādāparinibbānaṁ.
This is called complete extinguishment with no fuel for grasping.
อิมานิ โข ภิกฺขเว จตฺตาริ ตถาคตสฺส อรกฺเขยฺยานิ
อิเมหิ จ ตีหิ อนุปวชฺโชติ ฯ🤖 AI จับคู่
Imā kho, bhikkhave, satta purisagatiyo anupādā ca parinibbānan”ti.
These are the seven places people are reborn, and extinguishment by not grasping.”