‹ กลับ
วินัยวรรค
เล่ม ๒๓ — อังคุตตรนิกาย สัตตก–อัฏฐก–นวกนิบาต · ข้อ 76 · อํ.สัตตก. ๒๓/๒๙๐๐ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๗๖] ดูกรภิกษุทั้งหลาย ภิกษุผู้ประกอบด้วยธรรม ๗ ประการ เป็น พระวินัยธรงาม ธรรม ๗ ประการเป็นไฉน คือ รู้จักอาบัติ ๑ รู้จักอนาบัติ ๑ รู้จักอาบัติเบา ๑ รู้จักอาบัติหนัก ๑ เป็นผู้มีศีล ฯลฯ สมาทานศึกษาอยู่ใน สิกขาบททั้งหลาย ๑ มีปรกติได้ตามความปรารถนา ฯลฯ เป็นเครื่องอยู่เป็นสุขใน ปัจจุบัน ๑ ทำให้แจ้งซึ่งเจโตวิมุติ ปัญญาวิมุติ ฯลฯ เข้าถึงอยู่ ๑ ดูกรภิกษุ ทั้งหลาย ภิกษุผู้ประกอบด้วยธรรม ๗ ประการนี้แล เป็นวินัยธรงาม ฯ
เทียบรายประโยค (11 ประโยค)
an7.76:1.1 #
สตฺตหิ ภิกฺขเว ธมฺเมหิ สมนฺนาคโต ภิกฺขุ วินยธโร โสภติ ฯ🤖 AI จับคู่
“Sattahi, bhikkhave, dhammehi samannāgato bhikkhu vinayadharo hoti.
“Mendicants, a mendicant with seven qualities is an expert in the monastic law.
อ้างอิงPTS 4.141
an7.76:1.2 #
กตเมหิ สตฺตหิ🤖 AI จับคู่
Katamehi sattahi?
What seven?
an7.76:1.3 #
อาปตฺตึ ชานาติ🤖 AI จับคู่
Āpattiṁ jānāti,
They know what is an offense.
an7.76:1.4 #
อนาปตฺตึ ชานาติ🤖 AI จับคู่
anāpattiṁ jānāti,
They know what is not an offense.
an7.76:1.5 #
ลหุกํ อาปตฺตึ ชานาติ🤖 AI จับคู่
lahukaṁ āpattiṁ jānāti,
They know what is a light offense.
an7.76:1.6 #
ครุกํ อาปตฺตึ ชานาติ🤖 AI จับคู่
garukaṁ āpattiṁ jānāti,
They know what is a serious offense.
an7.76:1.7 #
สีลวา โหติ ฯเปฯ สมาทาย สิกฺขติ สิกฺขาปเทสุ🤖 AI จับคู่
ubhayāni kho panassa pātimokkhāni vitthārena svāgatāni honti suvibhattāni suppavattīni suvinicchitāni suttaso anubyañjanaso,
Both monastic codes have been passed down to them in detail, well analyzed, well mastered, well evaluated in both the rules and accompanying material.
an7.76:1.8 #
จตุนฺนํ ฌานานํ ฯเปฯ อกสิรลาภี🤖 AI จับคู่
catunnaṁ jhānānaṁ ābhicetasikānaṁ diṭṭhadhammasukhavihārānaṁ nikāmalābhī hoti akicchalābhī akasiralābhī,
They get the four absorptions—blissful meditations in this life that belong to the higher mind—when they want, without trouble or difficulty.
an7.76:1.9 #
อาสวานํ ขยา ฯเปฯ สจฺฉิกตฺวา อุปสมฺปชฺช วิหรติ ฯ🤖 AI จับคู่
āsavānaṁ khayā anāsavaṁ cetovimuttiṁ paññāvimuttiṁ diṭṭheva dhamme sayaṁ abhiññā sacchikatvā upasampajja viharati.
They realize the undefiled freedom of heart and freedom by wisdom in this very life, and live having realized it with their own insight due to the ending of defilements.
an7.76:1.10 #
อิเมหิ โข ภิกฺขเว สตฺตหิ ธมฺเมหิ สมนฺนาคโต ภิกฺขุ ๑- วินยธโร โสภตีติ ฯ🤖 AI จับคู่
Imehi kho, bhikkhave, sattahi dhammehi samannāgato bhikkhu vinayadharo hotī”ti.
A mendicant with these seven qualities is an expert in the monastic law.”
an7.76:1.11 #
Dutiyaṁ.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๓ — อังคุตตรนิกาย สัตตก–อัฏฐก–นวกนิบาต
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน