‹ กลับ
เมตตสูตร
เล่ม ๒๓ — อังคุตตรนิกาย สัตตก–อัฏฐก–นวกนิบาต · ข้อ 91 · อํ.สัตตก. ๒๓/๓๐๗๖ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๙๑] ข้าพเจ้าได้สดับมาแล้วอย่างนี้ ฯ สมัยหนึ่ง พระผู้มีพระภาคประทับอยู่ ณ พระวิหารเชตวัน อารามของ ท่านอนาถบิณฑิกเศรษฐี ใกล้พระนครสาวัตถี สมัยนั้นแล พระผู้มีพระภาค ตรัสเรียกภิกษุทั้งหลายว่า ดูกรภิกษุทั้งหลาย ภิกษุเหล่านั้นทูลรับพระผู้มีพระภาค แล้ว พระผู้มีพระภาคตรัสว่า ดูกรภิกษุทั้งหลาย เมื่อเมตตาเจโตวิมุติ อันบุคคล เสพแล้วโดยเอื้อเฟื้อ เจริญแล้ว ทำให้มากแล้ว กระทำให้เป็นดุจยาน กระทำ ให้เป็นที่ตั้ง หมั่นเจริญเนืองๆ สั่งสมไว้โดยรอบ ปรารภด้วยดี พึงหวังได้ อานิสงส์ ๘ ประการ ๘ ประการเป็นไฉน คือหลับก็เป็นสุข ๑ ตื่นก็เป็นสุข ๑ ไม่ฝันเห็นสิ่งลามก ๑ เป็นที่รักของมนุษย์ ๑ เป็นที่รักของอมนุษย์ ๑ เทวดาย่อม รักษา ๑ ไฟ ยาพิษ หรือศาตราไม่กล้ำกรายผู้นั้น ๑ เมื่อแทงตลอดคุณธรรม ที่สูงขึ้นไปยังไม่ได้ ย่อมไปบังเกิดในพรหมโลก ๑ ดูกรภิกษุทั้งหลาย เมื่อเมตตา เจโตวิมุติ อันบุคคลเสพแล้วโดยเอื้อเฟื้อ เจริญแล้ว ทำให้มากแล้ว กระทำ ให้เป็นดุจยาน กระทำให้เป็นที่ตั้ง หมั่นเจริญเนืองๆ สั่งสมไว้โดยรอบ ปรารภ ด้วยดี พึงหวังได้อานิสงส์ ๘ ประการนี้ ฯ ก็ผู้ใดมีสติมั่นคง เจริญเมตตาอันหาประมาณมิได้ สังโยชน์ ของผู้นั้น ผู้เห็นธรรมเป็นที่สิ้นไปแห่งอุปธิกิเลส ย่อมเบาบาง หากว่าเขาไม่มีจิตคิดประทุษร้ายสัตว์แม้สักตัวเดียว เจริญ เมตตาจิตอยู่ เพราะเจริญเมตตาจิตนั้น ย่อมเป็นกุศล เขา มีใจอนุเคราะห์หมู่สัตว์ทั้งปวงเป็นผู้ประเสริฐ กระทำบุญมาก พระราชาผู้ประกอบด้วยธรรมเช่นกับฤาษี ชำนะแผ่นดิน อันประกอบด้วยหมู่สัตว์ เจริญรอยตามกัน บูชายัญเหล่าใด คือ สัสสเมธ ความทรงพระปรีชาในการบำรุงพืชพันธ์ ธัญญาหาร ปุริสเมธ ทรงพระปรีชาในการเกลี้ยกล่อม ประชาชน สัมมาปาสะ มีพระอัธยาศัยดุจบ่วงคล้องน้ำใจ ประชาชน วาชเปยยะ มีพระวาจาเป็นที่ดูดดื่มน้ำใจคน ซึ่งมีผลคือทำให้นครไม่ต้องมีลิ่มกลอน มหายัญเหล่านั้น ทั้งหมด ยังไม่เทียบเท่าส่วนที่ ๑๖ แห่งเมตตาจิตที่บุคคล เจริญดีแล้ว ดุจกลุ่มดวงดาวทั้งหมด ไม่เทียบเท่าแสงจันทร์ ฉะนั้น ผู้ใดมีเมตตาจิตในสรรพสัตว์ ไม่ฆ่า (สัตว์) เอง ไม่ใช้ให้ผู้อื่นฆ่า ไม่ชนะเอง ไม่ใช้ให้ผู้อื่นชนะ ผู้นั้น ย่อมไม่มีเวรกับใครๆ ฯ
เทียบรายประโยค (34 ประโยค)
an8.1:4.1 #
Ekampi ce pāṇamaduṭṭhacitto,
Loving just one creature with a hateless heart
อ้างอิงPTS 4.151
an8.1:4.2 #
Mettāyati kusalī tena hoti;
makes you a true person.
an8.1:4.3 #
Sabbe ca pāṇe manasānukampī,
Sympathetic for all creatures,
an8.1:0.1 #
Aṅguttara Nikāya 8.1
Numbered Discourses 8.1
an8.1:0.2 #
1. Mettāvagga
1. Love
an8.1:0.3 #
Mettāsutta
The Benefits of Love
an8.1:1.1 #
เอวมฺเม สุตํ ฯ🤖 AI จับคู่
Evaṁ me sutaṁ—
So I have heard.
อ้างอิงPTS 4.150 · ฉัฏฐสังคายนา 39.1 · พุทธชยันตี 22.2
an8.1:1.2 #
เอกํ สมยํ ภควา สาวตฺถิยํ วิหรติ เชตวเน อนาถปิณฺฑิกสฺส อาราเม ฯ🤖 AI จับคู่
ekaṁ samayaṁ bhagavā sāvatthiyaṁ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme.
At one time the Buddha was staying near Sāvatthī in Jeta’s Grove, Anāthapiṇḍika’s monastery.
an8.1:1.3 #
ตตฺร โข ภควา ภิกฺขู อามนฺเตสิ🤖 AI จับคู่
Tatra kho bhagavā bhikkhū āmantesi:
There the Buddha addressed the mendicants,
an8.1:1.4 #
ภิกฺขโวติ ฯ🤖 AI จับคู่
“bhikkhavo”ti.
“Mendicants!”
an8.1:1.5 #
ภทนฺเตติ เต ภิกฺขู ภควโต ปจฺจสฺโสสุํ ฯ🤖 AI จับคู่
“Bhadante”ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṁ.
“Venerable sir,” they replied.
an8.1:1.6 #
ภควา เอตทโวจ🤖 AI จับคู่
Bhagavā etadavoca:
The Buddha said this:
an8.1:2.1 #
เมตฺตาย ภิกฺขเว เจโตวิมุตฺติยา อาเสวิตาย ภาวิตาย พหุลีกตาย ยานีกตาย วตฺถุกตาย อนุฏฺฐิตาย ปริจิตาย สุสมารทฺธาย อฏฺฐานิสํสา ปาฏิกงฺขา🤖 AI จับคู่
“Mettāya, bhikkhave, cetovimuttiyā āsevitāya bhāvitāya bahulīkatāya yānīkatāya vatthukatāya anuṭṭhitāya paricitāya susamāraddhāya aṭṭhānisaṁsā pāṭikaṅkhā.
“Mendicants, you can expect eight benefits when the heart’s release by love has been cultivated, developed, and practiced, made a vehicle and a basis, kept up, consolidated, and properly implemented.
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 39.2
an8.1:2.2 #
กตเม อฏฺฐ🤖 AI จับคู่
Katame aṭṭha?
What eight?
an8.1:2.3 #
สุขํ สุปติ สุขํ ปฏิพุชฺฌติ น ปาปกํ สุปินํ ปสฺสติ มนุสฺสานํ ปิโย โหติ อมนุสฺสานํ ปิโย โหติ เทวตา รกฺขนฺติ นาสฺส อคฺคิ วา วิสํ วา สตฺถํ วา กมติ อุตฺตรึ อปฺปฏิวิชฺฌนฺโต พฺรหฺมโลกูปโค โหติ ฯ🤖 AI จับคู่
Sukhaṁ supati, sukhaṁ paṭibujjhati, na pāpakaṁ supinaṁ passati, manussānaṁ piyo hoti, amanussānaṁ piyo hoti, devatā rakkhanti, nāssa aggi vā visaṁ vā satthaṁ vā kamati, uttariṁ appaṭivijjhanto brahmalokūpago hoti.
You sleep at ease. You wake happily. You don’t have bad dreams. Humans love you. Non-humans love you. Deities protect you. You can’t be harmed by fire, poison, or blade. If you don’t reach any higher, you’ll be reborn in a realm of divinity.
an8.1:2.4 #
เมตฺตาย ภิกฺขเว เจโตวิมุตฺติยา อาเสวิตาย ภาวิตาย พหุลีกตาย ยานีกตาย วตฺถุกตาย อนุฏฺฐิตาย ปริจิตาย สุสมารทฺธาย อิเม อฏฺฐานิสํสา ปาฏิกงฺขาติ ฯ🤖 AI จับคู่
Mettāya, bhikkhave, cetovimuttiyā āsevitāya bhāvitāya bahulīkatāya yānīkatāya vatthukatāya anuṭṭhitāya paricitāya susamāraddhāya ime aṭṭhānisaṁsā pāṭikaṅkhāti.
You can expect these eight benefits when the heart’s release by love has been cultivated, developed, and practiced, made a vehicle and a basis, kept up, consolidated, and properly implemented.
an8.1:3.1 #
โย จ เมตฺตํ ภาวยติ🤖 AI จับคู่
Yo ca mettaṁ bhāvayati,
A mindful one who develops
อ้างอิงพุทธชยันตี 22.4
an8.1:3.2 #
อปฺปมาณํ ปฏิสฺสโต🤖 AI จับคู่
appamāṇaṁ paṭissato;
limitless love
an8.1:3.3 #
ตนู สํโยชนา โหนฺติ🤖 AI จับคู่
Tanū saṁyojanā honti,
weakens the fetters,
an8.1:3.4 #
ปสฺสโต อุปธิกฺขยํ เอกมฺปิ เจ ปาณมทุฏฺฐจิตฺโต เมตฺตายติ กุสลํ ๑- เตน โหติ สพฺเพว ปาเณ มนสานุกมฺปิ🤖 AI จับคู่
passato upadhikkhayaṁ.
seeing the ending of attachments.
an8.1:4.4 #
ปหูตมริโย จ ๒- กโรติ ปุญฺญํ🤖 AI จับคู่
Pahūtamariyo pakaroti puññaṁ.
a noble one creates abundant merit.
an8.1:5.1 #
เย สตฺตสณฺฑํ ปฐวึ ชินิตฺวา🤖 AI จับคู่
Ye sattasaṇḍaṁ pathaviṁ vijetvā,
The royal potentates conquered this land
an8.1:5.2 #
ราชิสฺสโย ยชมานานุจริยคา ส🤖 AI จับคู่
Rājisayo yajamānā anupariyagā;
and traveled around sponsoring sacrifices—
an8.1:5.3 #
สฺสเมธํ ปุริสเมธํ🤖 AI จับคู่
Assamedhaṁ purisamedhaṁ,
horse sacrifice, human sacrifice,
an8.1:5.4 #
สมฺมาปาสํ วาชเปยฺยํ นิรคฺคฬํ🤖 AI จับคู่
Sammāpāsaṁ vājapeyyaṁ niraggaḷaṁ.
the sacrifices of the ‘casting of the yoke-pin’, the ‘royal soma drinking’, and the ‘unimpeded’.
an8.1:6.1 #
เมตฺตสฺส จิตฺตสฺส สุภาวิตสฺส🤖 AI จับคู่
Mettassa cittassa subhāvitassa,
These are not worth a sixteenth part
an8.1:6.2 #
กลมฺปิ เต นานุภวนฺติ โสฬสึ🤖 AI จับคู่
Kalampi te nānubhavanti soḷasiṁ;
of the mind developed with love,
an8.1:6.3 #
จนฺทปฺปภา ตารคณาว สพฺเพ🤖 AI จับคู่
Candappabhā tāragaṇāva sabbe,
as all the constellations of stars
an8.1:6.4 #
Yathā na agghanti kalampi soḷasiṁ.
aren’t worth a sixteenth part of the moon’s light.
an8.1:7.1 #
โย น หนติ น ฆาเตติ🤖 AI จับคู่
Yo na hanti na ghāteti,
Don’t kill or cause others to kill,
an8.1:7.2 #
น ชินาติ น ชาปเย🤖 AI จับคู่
na jināti na jāpaye;
don’t conquer or encourage others to conquer,
an8.1:7.3 #
เมตฺตโส สพฺพภูตานํ🤖 AI จับคู่
Mettaṁso sabbabhūtānaṁ,
with love for all sentient beings,
an8.1:7.4 #
เวรนฺตสฺส น เกนจีติ ฯ🤖 AI จับคู่
veraṁ tassa na kenacī”ti.
you’ll have no enmity for anyone.”
an8.1:7.5 #
Paṭhamaṁ.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๓ — อังคุตตรนิกาย สัตตก–อัฏฐก–นวกนิบาต
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน