PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
› ข้อ 1190
‹ กลับ
อัฏฐานชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 1190 ·
ขุ.ชา.๑. ๒๗/๕๐๔๓ ↗
‹ ข้อ 1189
ข้อ 1191 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๑๑๙๐] เมื่อใด เท้ายุงทั้งหลายจะพึงทำเป็นป้อมมั่นคงดีไม่หวั่นไหว อาจจะทน บุรุษผู้ขึ้นรบได้ตั้งร้อย เมื่อนั้น เราทั้งสองพึงอยู่ร่วมกันได้แน่.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (4 ประโยค)
ja425:3.1
#
ยทา มกสปาทานํ
✎ ร่าง
Yadā makasapādānaṁ,
ja425:3.2
#
อฏฺฏาโล สุกโต สิยา
✎ ร่าง
aṭṭālo sukato siyā;
ja425:3.3
#
ทโฬฺห จ อวิกมฺปี ๓- จ
✎ ร่าง
Daḷho ca avikampī ca,
ja425:3.4
#
อถ นูน ตทา สิยา ฯ
✎ ร่าง
atha nūna tadā siyā.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน