PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
› ข้อ 1819
‹ กลับ
อกิตติชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 1819 ·
ขุ.ชา.๑. ๒๗/๗๐๐๓ ↗
‹ ข้อ 1818
ข้อ 1820 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๑๘๑๙] นักปราชญ์ย่อมแนะนำสิ่งที่ควรแนะนำ ย่อมไม่ชักชวนในสิ่งที่ไม่ใช่ธุระ การแนะนำดีเป็นความดีของนักปราชญ์นั้น นักปราชญ์นั้น ผู้อื่น กล่าวชอบก็ไม่โกรธ ย่อมรู้จักวินัย การสมาคมคบหากันกับนักปราชญ์ นั้นเป็นความดี.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (6 ประโยค)
ja480:14.1
#
นยํ นยติ เมธาวี
✎ ร่าง
“Nayaṁ nayati medhāvī,
ja480:14.2
#
อธุรายํ น ยุญฺชติ
✎ ร่าง
adhurāyaṁ na yuñjati;
ja480:14.3
#
สุนโย เสยฺยโส โหติ
✎ ร่าง
Sunayo seyyaso hoti,
ja480:14.4
#
สมฺมา วุตฺโต น กุปฺปติ
✎ ร่าง
sammā vutto na kuppati;
ja480:14.5
#
วินยํ โส ปชานาติ
✎ ร่าง
Vinayaṁ so pajānāti,
ja480:14.6
#
สาธุ เตน สมาคโม ฯ
✎ ร่าง
sādhu tena samāgamo”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน