‹ กลับ
ตักการิยชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 1826 · ขุ.ชา.๑. ๒๗/๗๐๖๓ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๑๘๒๖] ดูกรพ่อตักการิยะ ฉันเองเป็นคนโง่เขลา กล่าวคำชั่วช้าเหมือนกบในป่า ร้องเรียกงูมาให้กินตน ฉะนั้น ฉันน่าจะตกลงไปในหลุมนี้ ได้ยินมาว่า บุคคลที่พูดล่วงเลยขอบเขตไม่ดีเลย.
เทียบรายประโยค (4 ประโยค)
ja481:1.1 #
อหเมว ทุพฺภาสิตํ ภาสิ พาโล✎ ร่าง
“Ahameva dubbhāsitaṁ bhāsi bālo,
อ้างอิงPTS 4.247 · สยามรัฐ 27.357
ja481:1.2 #
เภโกวรญฺเญ อหิมวฺหายมาโน✎ ร่าง
Bhekovaraññe ahimavhāyamāno;
ja481:1.3 #
ตกฺการิเย โสพฺภมิมํ ปตามิ✎ ร่าง
Takkāriye sobbhamimaṁ patāmi,
ja481:1.4 #
น กิเรว สาธุ อติเวลภาณี ฯ✎ ร่าง
Na kireva sādhu ativelabhāṇī”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน