PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
› ข้อ 1916
‹ กลับ
อุททาลกชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 1916 ·
ขุ.ชา.๑. ๒๗/๗๓๘๐ ↗
‹ ข้อ 1915
ข้อ 1917 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๑๙๑๖] บุคคลผู้ไม่มีไร่นา ไม่มีพวกพ้อง ไม่ถือว่าเป็นของเรา ไม่มีความหวัง ไม่มีบาปคือความโลภ สิ้นความละโมบในภพแล้ว ผู้กระทำอย่างนี้ ชื่อว่า เป็นพราหมณ์ผู้เกษม เพราะเหตุนั้น ชนทั้งหลายจึงได้พากันสรรเสริญ ว่า ผู้ตั้งอยู่ในธรรม.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (4 ประโยค)
ja487:10.1
#
อเขตฺตพนฺธุ อมโม นิราโส
✎ ร่าง
“Akhettabandhū amamo nirāso,
อ้างอิง
PTS 4.303
ja487:10.2
#
นิลฺโลภปาโป ภวโลภขีโณ
✎ ร่าง
Nillobhapāpo bhavalobhakhīṇo;
ja487:10.3
#
เอวงฺกโร พฺราหฺมโณ โหติ เขมี
✎ ร่าง
Evaṅkaro brāhmaṇo hoti khemī,
ja487:10.4
#
ธมฺเม ฐิตํ เตน อมาปยึสุ ฯ
✎ ร่าง
Dhamme ṭhitaṁ tena amāpayiṁsu”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน