‹ กลับ
ปัญจุโปสถิกชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 1954 · ขุ.ชา.๑. ๒๗/๗๕๕๙ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๑๙๕๔] โคของนายอำเภอ กำลังเปลี่ยว มีหนอกกระเพื่อม มีลักษณะงาม มีกำลัง มันได้เหยียบข้าพเจ้า ข้าพเจ้าโกรธจึงได้กัดมัน มันก็ถูกทุกขเวทนา ครอบงำ ถึงความตาย ณ ที่นั้นเอง ลำดับนั้น ชนทั้งหลายก็พากันออก มาจากบ้าน ร้องไห้คร่ำครวญ หาได้พากันหลบหลีกไปไม่ เพราะเหตุนั้น ข้าพเจ้าจึงรักษาอุโบสถ ด้วยคิดว่า ความโกรธอย่าได้มาถึงเราอีกเลย.
เทียบรายประโยค (8 ประโยค)
ja490:5.1 #
อุสโภ อหุ พลวา คามิกสฺส✎ ร่าง
Usabho ahū balavā gāmikassa,
ja490:5.2 #
จลกฺกกู วณฺณพลูปปนฺโน✎ ร่าง
Calakkakū vaṇṇabalūpapanno;
ja490:5.3 #
โส มํ อกฺกมิ ตํ กุปิโต อฑํสึ✎ ร่าง
So maṁ akkami taṁ kupito aḍaṁsiṁ,
ja490:5.4 #
ทุกฺขาภิตุนฺโน มรณํ อุปาคา ๗- ฯ✎ ร่าง
Dukkhābhitunno maraṇaṁ upāgā.
ja490:6.1 #
ตโต ชนา นิกฺขมิตฺวาน คามา✎ ร่าง
Tato janā nikkhamitvāna gāmā,
อ้างอิงสยามรัฐ 27.386 · ฉัฏฐสังคายนา 68.222
ja490:6.2 #
กนฺทิตฺวา โรทิตฺวา อปกฺกมึสุ✎ ร่าง
Kanditvā roditvā apakkamiṁsu;
ja490:6.3 #
ตสฺมา อหํโปสถ ปาลยามิ✎ ร่าง
Tasmā ahaṁposathaṁ pālayāmi,
ja490:6.4 #
โกโธ มมํ มา ปุนราคมาสิ ฯ✎ ร่าง
Kodho mamaṁ mā punarāgamāsi.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน