PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
› ข้อ 2004
‹ กลับ
ทสพราหมณชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 2004 ·
ขุ.ชา.๑. ๒๗/๗๘๑๕ ↗
‹ ข้อ 2003
ข้อ 2005 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๒๐๐๔] ชนทั้งหลายถือกระดิ่งตีประกาศไปข้างหน้าบ้าง คอยรับใช้บ้าง ศึกษา ในการขับรถบ้าง ข้าแต่พระราชา ชนเหล่านั้นแม้จะเหมือนกับคนบำเรอ ก็ยังเรียกกันว่า เป็นพราหมณ์ ข้าพระพุทธเจ้ากราบทูลถึงพราหมณ์ พวกนั้นแก่ข้าพระองค์แล้ว เราจะต้องการพราหมณ์เช่นนั้นหรือหาไม่ พระเจ้าข้า?
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (8 ประโยค)
ja495:9.1
#
กิงฺกิณิโย คเหตฺวาน
✎ ร่าง
“Kiṅkiṇikāyo gahetvā,
ja495:9.2
#
โฆเสนฺติ ปุรโตปิ เต
✎ ร่าง
ghosenti puratopi te;
ja495:9.3
#
เปสนานิปิ คจฺฉนฺติ
✎ ร่าง
Pesanānipi gacchanti,
ja495:9.4
#
รถจริยาสุ สิกฺขเร ฯ
✎ ร่าง
rathacariyāsu sikkhare.
ja495:10.1
#
ปริจาริกสมา ราช
✎ ร่าง
Paricārakasamā rāja,
อ้างอิง
สยามรัฐ 27.401
ja495:10.2
#
เตปิ วุจฺจนฺติ พฺราหฺมณา
✎ ร่าง
tepi vuccanti brāhmaṇā;
ja495:10.3
#
อกฺขาตา เต มหาราช
✎ ร่าง
Akkhātā te mahārāja,
ja495:10.4
#
ตาทิเส นิปตามเส ฯ
✎ ร่าง
tādise nipatāmase”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน