PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
› ข้อ 2012
‹ กลับ
ทสพราหมณชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 2012 ·
ขุ.ชา.๑. ๒๗/๗๘๑๕ ↗
‹ ข้อ 2011
ข้อ 2013 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๒๐๑๒] ชนทั้งหลาย ใช้คนให้ทำการไถ และการค้า ใช้ให้เลี้ยงแพะ เลี้ยงแกะ สู่ขอนางกุมารีทำการวิวาหมงคลและอาวาหมงคล ชนเหล่านั้นแม้จะ เหมือนกับกุฏมพีและคฤหบดี ก็ยังเรียกกันว่า เป็นพราหมณ์ ข้าแต่พระ มหาราชา ข้าพระพุทธเจ้ากราบทูลถึงชนพวกนั้นแก่พระองค์แล้ว เราจะ ต้องการพราหมณ์เช่นนั้นหรือหาไม่ พระเจ้าข้า?
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (8 ประโยค)
ja495:26.1
#
กสิวณิชฺชํ ๓- กาเรนฺติ
✎ ร่าง
“Kasivāṇijjaṁ kārenti,
อ้างอิง
สยามรัฐ 27.403
ja495:26.2
#
โปสยนฺติ อเชฬเก
✎ ร่าง
posayanti ajeḷake;
ja495:26.3
#
กุมาริโย ปเวจฺฉนฺติ
✎ ร่าง
Kumāriyo pavecchanti,
ja495:26.4
#
วิวาหนฺตาวหนฺติ จ
✎ ร่าง
vivāhantāvahanti ca.
ja495:27.1
#
สมา อมฺพฏฺฐเวเสหิ
✎ ร่าง
Samā ambaṭṭhavessehi,
ja495:27.2
#
เตปิ วุจฺจนฺติ พฺราหฺมณา
✎ ร่าง
tepi vuccanti brāhmaṇā;
ja495:27.3
#
อกฺขาเต เต มหาราช
✎ ร่าง
Akkhātā te mahārāja,
ja495:27.4
#
ตาทิเส นิปตามเส ฯ
✎ ร่าง
tādise nipatāmase”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน