‹ กลับ
จัมเปยยชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 2192 · ขุ.ชา.๑. ๒๗/๘๗๐๖ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๒๑๙๒] ข้าแต่พระราชา ถึงแม้ว่า ลมจะพึงพัดภูเขาไปก็ดี พระจันทร์ และพระ อาทิตย์จะพึงเผาผลาญแผ่นดินก็ดี แม่น้ำทุกสายพึงไหลทวนกระแสก็ดี ถึงกระนั้น ข้าพระพุทธเจ้าก็จะไม่กล่าวคำเท็จเลย. ข้าแต่พระราชา ท้องฟ้า จะทำลายไป ทะเลจะเหือดแห้งไป มหาปฐพีมีนามว่าภูตธราและพสุนธรา จะพึงม้วนได้ เมรุบรรพตอันหนาแน่นด้วยศิลาจะพึงถอนไปทั้งราก ถึง กระนั้น ข้าพระพุทธเจ้าจะไม่กล่าวคำเท็จเลย.
เทียบรายประโยค (8 ประโยค)
ja506:16.1 #
สเจปิ วาโต คิริมาวเหยฺย✎ ร่าง
“Sacepi vāto girimāvaheyya,
ja506:16.2 #
จนฺโท จ สุริโย จ ฉมา ปเตยฺยุํ✎ ร่าง
Cando ca suriyo ca chamā pateyyuṁ;
ja506:16.3 #
สพฺพา จ นชฺโช ปฏิโสตํ วเชยฺยุํ✎ ร่าง
Sabbā ca najjo paṭisotaṁ vajeyyuṁ,
ja506:16.4 #
น เตฺววหํ ราช มุสา ภเณยฺยํ ฯ✎ ร่าง
Na tvevahaṁ rāja musā bhaṇeyyaṁ.
ja506:17.1 #
นภํ ผเลยฺย อุทธิ วิสุสฺเส✎ ร่าง
Nabhaṁ phaleyya udadhīpi susse,
ja506:17.2 #
สํวตฺเตยฺย ภูตธรา วสุนฺธรา✎ ร่าง
Saṁvaṭṭaye bhūtadharā vasundharā;
ja506:17.3 #
สิลุจฺจโย เมรุ สมูลมุพฺพเห✎ ร่าง
Siluccayo meru samūlamuppate,
ja506:17.4 #
น เตฺววหํ ราช มุสา ภเณยฺยํ ฯ✎ ร่าง
Na tvevahaṁ rāja musā bhaṇeyyaṁ”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน