PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
› ข้อ 2216
‹ กลับ
มหาปโลภนชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 2216 ·
ขุ.ชา.๑. ๒๗/๘๘๔๒ ↗
‹ ข้อ 2215
ข้อ 2217 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๒๒๑๖] เพราะรู้กามรสแห่งนางกุมารีนั้น อธรรม คือ ความริษยา ได้เกิดขึ้นแก่ พระราชกุมารว่า เราเท่านั้นพึงได้บริโภคกาม อย่าได้มีบุรุษคนอื่นเลย. ต่อแต่นั้นมา พระราชกุมารทรงถือเอาดาบเล่มหนึ่งแล้ว เสด็จไปเพื่อ จะฆ่าบุรุษทั้งหลายเสีย ด้วยทรงคิดว่า เราจักบริโภคกามแต่คนเดียว อย่าพึงมีบุรุษคนอื่นอยู่เลย.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (8 ประโยค)
ja507:15.1
#
ตสฺสา ๓- กามรสํ ญตฺวา
✎ ร่าง
Tassa kāmarasaṁ ñatvā,
ja507:15.2
#
อิสฺสาธมฺโม อชายถ
✎ ร่าง
issādhammo ajāyatha;
ja507:15.3
#
อหเมว กาเม ภุญฺเชยฺยํ
✎ ร่าง
“Ahameva kāme bhuñjeyyaṁ,
ja507:15.4
#
มา อญฺโญ ปุริโส อหุ ฯ
✎ ร่าง
mā añño puriso ahu”.
ja507:16.1
#
ตโต อสึ คเหตฺวาน
✎ ร่าง
Tato asiṁ gahetvāna,
อ้างอิง
พุทธชยันตี 31.68
ja507:16.2
#
ปุริเส หนฺตุํ อุปกฺกมิ
✎ ร่าง
purise hantuṁ upakkami;
ja507:16.3
#
อหเมเวโก ภุญฺชิสฺสํ
✎ ร่าง
“Ahameveko bhuñjissaṁ,
ja507:16.4
#
มา อญฺโญ ปุริโส สิยา ฯ
✎ ร่าง
mā añño puriso siyā”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน