PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
› ข้อ 226
‹ กลับ
สีหโกตถุกชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 226 ·
ขุ.ชา.๑. ๒๗/๑๓๖๙ ↗
‹ ข้อ 225
ข้อ 227 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๒๒๖] ดูกรเจ้าเป็นบุตรแห่งราชสีห์ เจ้าอย่าบันลือเสียงอีกเลย จงมีเสียง เบาๆ อยู่ในป่า เขาทั้งหลายพึงรู้จักเจ้าด้วยเสียงนั่นแหละ เพราะเสียง ของเจ้า ไม่เหมือนกับเสียงราชสีห์ผู้เป็นบิดา.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (8 ประโยค)
ja188:2.1
#
มา ตฺวํ นทิ ราชปุตฺต
✎ ร่าง
“Mā tvaṁ nadi rājaputta,
อ้างอิง
PTS 2.109 · สยามรัฐ 27.68
ja188:2.2
#
อปฺปสทฺโท วเน วส
✎ ร่าง
appasaddo vane vasa;
ja188:2.3
#
สเรน โข ตํ ชาเนยฺยุํ
✎ ร่าง
Sarena kho taṁ jāneyyuṁ,
ja188:2.4
#
น หิ เต เปตฺติโก สโรติ ฯ
✎ ร่าง
na hi te pettiko saro”ti.
ja188:3.1
#
สีหโกตฺถุกชาตกํ อฏฺฐมํ
✎ ร่าง
Sīhakotthujātakaṁ aṭṭhamaṁ.
ja189:0.2
#
—
Dukanipāta
ja189:0.3
#
—
Asadisavagga
ja189:0.4
#
สีหจมฺมชาตกํ
✎ ร่าง
9. Sīhacammajātaka
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน