PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
› ข้อ 2360
‹ กลับ
สัมภวชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 2360 ·
ขุ.ชา.๑. ๒๗/๙๕๒๕ ↗
‹ ข้อ 2359
ข้อ 2361 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๒๓๖๐] ข้าพเจ้าเป็นเหมือนคนทิ้งหาบเนื้อแล้ววิ่งตามเหี้ยไป ถึงจะถูกถามอรรถ และธรรมก็ไม่อาจจะบอกแก่ท่านได้ ข้าแต่ท่านพราหมณ์สุจีรตะ น้อง ชายของข้าพเจ้าชื่อว่าสญชัยมีอยู่ เชิญท่านไปถามอรรถและธรรมกะเธอ ดูเถิด.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (8 ประโยค)
ja515:13.1
#
มํสกาชํ ๓- อวหาย
✎ ร่าง
“Maṁsakājaṁ avahāya,
อ้างอิง
พุทธชยันตี 31.122
ja515:13.2
#
โคธํ อนุปตามหํ
✎ ร่าง
godhaṁ anupatāmahaṁ;
ja515:13.3
#
น เต สกฺโกมิ อกฺขาตุํ
✎ ร่าง
Na te sakkomi akkhātuṁ,
ja515:13.4
#
อตฺถํ ธมฺมญฺจ ปุจฺฉิโต ฯ
✎ ร่าง
atthaṁ dhammañca pucchito.
ja515:14.1
#
สญฺชโย ๔- นาม เม ภาตา
✎ ร่าง
Sañcayo nāma me bhātā,
ja515:14.2
#
กนิฏฺโฐ เม สุจีรต
✎ ร่าง
kaniṭṭho me sucīrata;
ja515:14.3
#
ตํ ตฺวํ อตฺถญฺจ ธมฺมญฺจ
✎ ร่าง
Taṁ tvaṁ atthañca dhammañca,
ja515:14.4
#
คนฺตฺวา ปุจฺฉสฺสุ พฺราหฺมณ ฯ
✎ ร่าง
gantvā pucchassu brāhmaṇa”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน