เนื้อความทั้งข้อ
[๒๕๔๙] ท่านทั้งหลายอย่าระลึกถึงความยินดี การเล่นและการร่าเริงในครั้งก่อน
เลย กามทั้งหลายอย่าทำลายท่านทั้งหลายได้เลย จริงอยู่ สุทัสสนนคร
น่ารื่นรมย์ยิ่งนัก ท่านทั้งหลายจงเจริญ เมตตาจิตหาประมาณมิได้
ทั้งกลางวันกลางคืนเถิด เมื่อเป็นเช่นนี้ ท่านทั้งหลายจะได้ไปสู่เทพบุรี
อันเป็นที่อยู่ของท่านมีบุญกรรม.
๑. เตสกุณชาดก ๒. สรภังคชาดก
๓. อลัมพุสาชาดก ๔. สังขปาลชาดก
๕. จุลลสุตโสมชาดก.
มาสฺสุ ปุพฺเพ รติกีฬิตานิ✎ ร่าง
“Māssu pubbe ratikīḷitāni,
อ้างอิงPTS 5.191
หสิตานิ อนุสฺสริตฺถ✎ ร่าง
Hasitāni ca anussarittha;
มา โว กามา หนึสุ
สุ✎ ร่าง
Mā vo kāmā haniṁsu,
รมฺมญฺหิ ๔- สุทสฺสนํ นครํ✎ ร่าง
Rammaṁ hi sudassanaṁ nagaraṁ.
เมตฺตจิตฺตญฺจ ภาเวถ✎ ร่าง
Mettacittañca bhāvetha,
อปฺปมาณํ ทิวา จ รตฺโต จ✎ ร่าง
Appamāṇaṁ divā ca ratto ca;
อถ คจฺฉิตฺถ ๕- เทวปุรํ✎ ร่าง
Agacchittha devapuraṁ,
อาวาสํ ปุญฺญกมฺมินนฺติ ๖- ฯ✎ ร่าง
Āvāsaṁ puññakamminan”ti.
จุลฺลสุตโสมชาตกํ ปญฺจม✎ ร่าง
Cūḷasutasomajātakaṁ pañcamaṁ.
ํ ฯ✎ ร่าง
Cattālīsanipātaṁ niṭṭhitaṁ.
ตสฺสุทฺทานํ✎ ร่าง
Tassuddānaṁ
สุวปณฺฑิตชมฺพุก กุณฺฑลิโน✎ ร่าง
Suvapaṇḍitajambukakuṇḍalino,
อ้างอิงสยามรัฐ 27.571
วรกญฺญมลมฺพุสชาตกํ จ✎ ร่าง
Varakaññamalambusajātakañca;
ปวรุตฺตมสงฺขสิรีวฺหยโก✎ ร่าง
Pavaruttamasaṅkhasirīvhayako,
สุตโสมอรินฺทมราชวโร ฯ
จ✎ ร่าง
Sutasomaarindhamarājavaro.
ฺตาลีสนิปาตํ✎ ร่าง
Paṇṇāsanipāta
—
“Uddayhate janapado,
อ้างอิงPTS 5.194 · สยามรัฐ 28.1 · ฉัฏฐสังคายนา 69.20 · พุทธชยันตี 31.218
ฏฺฐ✎ ร่าง
raṭṭhañcāpi vinassati;
—
taṁ me brāhmaṇamānaya”.
—
“Nāhaṁ dukkhakkhamā rāja,
ิตํ ฯ✎ ร่าง
vanaṁ kuñjarasevitaṁ”.
—
“Phītaṁ janapadaṁ gantvā,
—
hatthinā ca rathena ca;
—
Hatthiassarathe pattī,
อ้างอิงPTS 5.195
—
“Tañca disvāna āyantiṁ,
อ้างอิงPTS 5.196 · สยามรัฐ 28.2
—
Tañca disvāna kīḷantiṁ,