PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
› ข้อ 363
‹ กลับ
กุณฑกกุจฉิสินธวชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 363 ·
ขุ.ชา.๑. ๒๗/๒๐๒๒ ↗
‹ ข้อ 362
ข้อ 364 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๓๖๓] ก็ท่านรู้จักข้าพเจ้าดีแล้วว่า ม้าตัวนี้ เป็นม้าอุดมเช่นไร ข้าพเจ้ารู้สึกตน อยู่ เพราะอาศัยท่านผู้รู้ จึงไม่บริโภครำของท่าน.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (9 ประโยค)
ja254:3.1
#
ตฺวญฺจ โข มํ ปชานาสิ
✎ ร่าง
Tvañca kho maṁ pajānāsi,
อ้างอิง
สยามรัฐ 27.101
ja254:3.2
#
ยาทิสายํ หยุตฺตโม
✎ ร่าง
yādisāyaṁ hayuttamo;
ja254:3.3
#
ชานนฺโต ชานมาคมฺม
✎ ร่าง
Jānanto jānamāgamma,
ja254:3.4
#
น เต ภกฺขามิ กุณฺฑกนฺติ ฯ
✎ ร่าง
na te bhakkhāmi kuṇḍakan”ti.
ja254:4.1
#
กุณฺฑกกุจฺฉิสินฺธวชาตกํ จตุตฺถํ ฯ
✎ ร่าง
Kuṇḍakakucchisindhavajātakaṁ catutthaṁ.
ja255:0.1
#
—
Jātaka
ja255:0.2
#
—
Tikanipāta
ja255:0.3
#
—
Saṅkappavagga
ja255:0.4
#
สุกชาตกํ
✎ ร่าง
5. Sukajātaka
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน