‹ กลับ
กุณฑกกุจฉิสินธวชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 363 · ขุ.ชา.๑. ๒๗/๒๐๒๒ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๓๖๓] ก็ท่านรู้จักข้าพเจ้าดีแล้วว่า ม้าตัวนี้ เป็นม้าอุดมเช่นไร ข้าพเจ้ารู้สึกตน อยู่ เพราะอาศัยท่านผู้รู้ จึงไม่บริโภครำของท่าน.
เทียบรายประโยค (9 ประโยค)
ja254:3.1 #
ตฺวญฺจ โข มํ ปชานาสิ✎ ร่าง
Tvañca kho maṁ pajānāsi,
อ้างอิงสยามรัฐ 27.101
ja254:3.2 #
ยาทิสายํ หยุตฺตโม✎ ร่าง
yādisāyaṁ hayuttamo;
ja254:3.3 #
ชานนฺโต ชานมาคมฺม✎ ร่าง
Jānanto jānamāgamma,
ja254:3.4 #
น เต ภกฺขามิ กุณฺฑกนฺติ ฯ✎ ร่าง
na te bhakkhāmi kuṇḍakan”ti.
ja254:4.1 #
กุณฺฑกกุจฺฉิสินฺธวชาตกํ จตุตฺถํ ฯ✎ ร่าง
Kuṇḍakakucchisindhavajātakaṁ catutthaṁ.
ja255:0.1 #
Jātaka
ja255:0.2 #
Tikanipāta
ja255:0.3 #
Saṅkappavagga
ja255:0.4 #
สุกชาตกํ✎ ร่าง
5. Sukajātaka
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน