‹ กลับ
ปีฐชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 647 · ขุ.ชา.๑. ๒๗/๓๑๒๔ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๖๔๗] อาตมภาพไม่ได้ข้องเกี่ยว และไม่ได้นึกโกรธเคืองเลย แม้ความไม่ชอบใจ อะไรๆ ของอาตมภาพก็ไม่มีเลย แท้ที่จริง อาตมภาพยังมีความวิตกอยู่ใน ใจว่า ธรรมของสกุลนี้ จักเป็นเช่นนี้แน่.
เทียบรายประโยค (4 ประโยค)
ja337:2.1 #
เนวาภิสชฺชามิ นจาปิ กุปฺเป✎ ร่าง
“Nevābhisajjāmi na cāpi kuppe,
ja337:2.2 #
นจาปิ เม อปฺปิยมาสิ กิญฺจิ✎ ร่าง
Na cāpi me appiyamāsi kiñci;
ja337:2.3 #
อโถปิ เม อาสิ มโนวิตกฺโก✎ ร่าง
Athopi me āsi manovitakko,
ja337:2.4 #
เอตาทิโส นูน กุลสฺส ธมฺโม ฯ✎ ร่าง
Etādiso nūna kulassa dhammo”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน