PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
› ข้อ 653
‹ กลับ
ถุสชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 653 ·
ขุ.ชา.๑. ๒๗/๓๑๓๖ ↗
‹ ข้อ 652
ข้อ 654 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๖๕๓] การที่เจ้าดิ้นรนอยู่เหมือนแพะตาบอดในไร่ผักกาดก็ดี นอนอยู่ภายใต้ ที่นอนก็ดี เรารู้หมดสิ้นแล้ว.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (7 ประโยค)
ja338:4.1
#
ยเมตํ ปริสปฺปสิ
✎ ร่าง
Yametaṁ parisappasi,
อ้างอิง
PTS 3.125
ja338:4.2
#
อชกาโณว สาสเป
✎ ร่าง
ajakāṇova sāsape;
ja338:4.3
#
โยปายํ เหฏฺฐโต เสติ
✎ ร่าง
Yopāyaṁ heṭṭhato seti,
ja338:4.4
#
เอตมฺปิ วิทิตํ มยาติ ฯ
✎ ร่าง
etampi viditaṁ mayā”ti.
ja338:5.1
#
ถุสชาตกํ อฏฺฐมํ ฯ
✎ ร่าง
Thusajātakaṁ aṭṭhamaṁ.
ja339:0.3
#
—
Kokilavagga
ja339:0.4
#
พาเวรุชาตกํ
✎ ร่าง
9. Bāverujātaka
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน