PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
› ข้อ 873
‹ กลับ
สิริกาฬกัณณิชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 873 ·
ขุ.ชา.๑. ๒๗/๓๙๕๒ ↗
‹ ข้อ 872
ข้อ 874 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๘๗๓] บุรุษใด เป็นคนมักโกรธ ผูกโกรธไว้ ส่อเสียด ยุยงให้แตกกัน มีวาจา กระด้าง หยาบคาย บุรุษนั้น เป็นที่รักใคร่ของฉันยิ่งกว่าบุรุษคนก่อน นั้นอีก.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (4 ประโยค)
ja382:5.1
#
โกธโน อุปนาหี จ
✎ ร่าง
Kodhano upanāhī ca,
อ้างอิง
PTS 3.260 · ฉัฏฐสังคายนา 68.120
ja382:5.2
#
ปิสุโณ จ วิเภทโก
✎ ร่าง
pisuṇo ca vibhedako;
ja382:5.3
#
กณฺฏกวาโจ ๖- ผรุโส
✎ ร่าง
Kaṇḍakavāco pharuso,
ja382:5.4
#
โส เม กนฺตตโร ตโต ฯ
✎ ร่าง
so me kantataro tato.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน