PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
› ข้อ 519
‹ กลับ
สุวรรณสามชาดก
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต) · ข้อ 519 ·
ขุ.ชา.๒. ๒๘/๓๒๐๑ ↗
‹ ข้อ 518
ข้อ 520 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๕๑๙] ข้าแต่มหาราชเจ้า พระองค์เสด็จมาดีแล้ว อนึ่ง พระองค์มิได้เสด็จมา ร้าย พระองค์ผู้เป็นใหญ่มาถึงแล้ว ขอจงทรงทราบสิ่งที่มีอยู่ในที่นี้ ข้าแต่ พระราชา เชิญเสวยผลมะพลับ ผลมะหาด ผลมะทราง และผลหมาก เม่า อันเป็นผลไม้เล็กน้อย ขอได้ทรงเสวยแต่ที่ดีๆ เถิด ข้าแต่มหา- ราชเจ้า น้ำเย็นที่ข้าพระองค์นำมาแต่น้ำมิคสัมมตานทีมีอยู่ เชิญพระองค์ ดื่มเถิด ถ้าพระองค์ทรงพระประสงค์.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (12 ประโยค)
ja540:107.1
#
สฺวาคตนฺเต มหาราช
✎ ร่าง
“Svāgataṁ te mahārāja,
อ้างอิง
สยามรัฐ 28.196
ja540:107.2
#
อโถ เต อทุราคตํ
✎ ร่าง
atho te adurāgataṁ;
ja540:107.3
#
อิสฺสโรสิ อนุปฺปตฺโต
✎ ร่าง
Issarosi anuppatto,
ja540:107.4
#
ยํ อิธตฺถิ ปเวทย ฯ
✎ ร่าง
yaṁ idhatthi pavedaya.
ja540:108.1
#
ติณฺฑุกานิ ปิยาลานิ
✎ ร่าง
Tindukāni piyālāni,
อ้างอิง
พุทธชยันตี 32.76
ja540:108.2
#
มธุเก กาสมาริโย
✎ ร่าง
madhuke kāsumāriyo;
ja540:108.3
#
ผลานิ ขุทฺทกปฺปานิ
✎ ร่าง
Phalāni khuddakappāni,
ja540:108.4
#
ภุญฺช ราช วรํ วรํ ฯ
✎ ร่าง
bhuñja rāja varaṁ varaṁ.
ja540:109.1
#
อตฺถิ เม ปานียํ สีตํ
✎ ร่าง
Atthi me pānīyaṁ sītaṁ,
อ้างอิง
ฉัฏฐสังคายนา 69.131
ja540:109.2
#
อาภตํ คิริคพฺภรา
✎ ร่าง
ābhataṁ girigabbharā;
ja540:109.3
#
ตโต ปิว มหาราช
✎ ร่าง
Tato piva mahārāja,
ja540:109.4
#
สเจ ตฺวํ อภิกงฺขสิ ฯ
✎ ร่าง
sace tvaṁ abhikaṅkhasi”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน