PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๙ — ขุททกนิกาย มหานิทเทส
› ข้อ 189
‹ กลับ
ชราสุตตนิทเทส
เล่ม ๒๙ — ขุททกนิกาย มหานิทเทส · ข้อ 189 ·
ขุ.ชา.๓. ๒๙/๒๕๘๖ ↗
‹ ข้อ 188
ข้อ 190 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๑๘๙] คำว่า การยึดถือนี้มีความพลัดพรากเป็นที่สุดทีเดียว มีความว่า เมื่อความ เป็นต่าง ความพลัดพราก ความเป็นอย่างอื่น มีอยู่ ปรากฏอยู่ เข้าไปได้อยู่. สมจริงดังที่พระผู้มี พระภาคตรัสว่า ดูกรอานนท์ อย่าเลย เธออย่าโศกเศร้ารำพันไปเลย ดูกรอานนท์ ข้อนั้น เราได้บอกไว้ก่อนมิใช่หรือว่า ความเป็นต่าง ความพลัดพราก ความเป็นอย่างอื่น จากสัตว์และ สังขารอันเป็นที่รักใคร่พอใจทั้งหมดย่อมมีอยู่ ข้อนั้นจะพึงได้แต่ที่ไหน สิ่งใดที่เกิดแล้ว มีแล้ว อันปัจจัยปรุงแต่งแล้ว มีความสลายไปเป็นธรรมดา สิ่งนั้นอย่าสลายไปเลย ข้อนั้นไม่เป็นฐานะ ที่จะมีได้ เพราะขันธ์ ธาตุ อายตนะก่อนๆ แปรปรวนเป็นอย่างอื่นไป ขันธ์ ธาตุ และอายตนะ หลังๆ ก็ย่อมเป็นไป เพราะฉะนั้น จึงชื่อว่า การยึดถือนี้มีความพลัดพรากเป็นที่สุดทีเดียว.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (12 ประโยค)
mnd6:34.1
#
วินาภาวสนฺตเมวิทนฺติ
✎ ร่าง
Vinābhāvaṁ santamevidan
ti.
อ้างอิง
PTS 123 · สยามรัฐ 29.148 · ฉัฏฐสังคายนา 77.89 · พุทธชยันตี 33.170
mnd6:34.2
#
นานาภาเว วินาภาเว อญฺญถาภาเว สนฺเต สํวิชฺชมาเน อุปลพฺภิยมาเน ฯ
✎ ร่าง
Nānābhāve vinābhāve aññathābhāve sante saṁvijjamāne upalabbhiyamāne.
mnd6:34.3
#
วุตฺตํ เหตํ ภควตา
✎ ร่าง
Vuttañhetaṁ bhagavatā —
mnd6:34.4
#
อลํ อานนฺท
✎ ร่าง
“alaṁ, ānanda.
mnd6:34.5
#
มา โสจิ มา ปริเทวิ
✎ ร่าง
Mā soci mā paridevi.
mnd6:34.6
#
นนุ เอตํ อานนฺท มยา ปฏิกจฺเจว ๑- อกฺขาตํ
✎ ร่าง
Nanu etaṁ, ānanda, mayā paṭikacceva akkhātaṁ—
mnd6:34.7
#
สพฺเพเหว ปิเยหิ มนาเปหิ นานาภาโว วินาภาโว อญฺญถาภาโว
✎ ร่าง
‘sabbeheva piyehi manāpehi nānābhāvo vinābhāvo aññathābhāvo.
mnd6:34.8
#
ตํ กุเตตฺถ อานนฺท ลพฺภา
✎ ร่าง
Taṁ kutettha, ānanda, labbhā—
mnd6:34.9
#
ยนฺตํ ชาตํ @เชิงอรรถ: ๑ ปฏิคจฺเจวาติปิ ปาโฐ ฯ ภูตํ สงฺขตํ ปโลกธมฺมํ ตํ วต มา ปลุชฺชีติ
✎ ร่าง
yaṁ taṁ jātaṁ bhūtaṁ saṅkhataṁ palokadhammaṁ taṁ vata mā palujjī’ti.
mnd6:34.10
#
เนตํ ฐานํ วิชฺชตีติ ฯ
✎ ร่าง
Netaṁ ṭhānaṁ vijjati.
mnd6:34.11
#
ปุริมานํ ปุริมานํ ขนฺธานํ ธาตูนํ อายตนานํ วิปริณามญฺญถาภาวา ปจฺฉิมา ปจฺฉิมา ขนฺธา จ ธาตุโย จ อายตนานิ จ ปวตฺตนฺตีติ
✎ ร่าง
Purimānaṁ purimānaṁ khandhānaṁ dhātūnaṁ āyatanānaṁ vipariṇāmaññathābhāvā pacchimā pacchimā khandhā ca dhātuyo ca āyatanāni ca pavattantī”ti—
mnd6:34.12
#
วินาภาวสนฺตเมวิทํ ฯ
✎ ร่าง
vinābhāvaṁ santamevidaṁ.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๙ — ขุททกนิกาย มหานิทเทส
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน