PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๙ — ขุททกนิกาย มหานิทเทส
› ข้อ 243
‹ กลับ
ติสสเมตเตยยสุตตนิทเทส
เล่ม ๒๙ — ขุททกนิกาย มหานิทเทส · ข้อ 243 ·
ขุ.ชา.๓. ๒๙/๓๐๘๔ ↗
‹ ข้อ 242
ข้อ 244 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๒๔๓] ภิกษุนั้น ถึงพร้อมด้วยความดำริ ย่อมซบเซา เหมือนคนกำพร้า ได้ยิน เสียงติเตียนของชนเหล่าอื่นแล้ว ย่อมเป็นผู้เก้อเขิน เป็นผู้เช่นนั้น.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (4 ประโยค)
mnd7:40.1
#
สงฺกปฺเปหิ ปเรโต โส
✎ ร่าง
Saṅkappehi pareto so,
mnd7:40.2
#
กปโณ วิย ฌายติ
✎ ร่าง
kapaṇo viya jhāyati;
mnd7:40.3
#
สุตฺวา ปเรสํ นิคฺโฆสํ
✎ ร่าง
Sutvā paresaṁ nigghosaṁ,
mnd7:40.4
#
มงฺกุ โหติ ตถาวิโธ ฯ
✎ ร่าง
maṅku hoti tathāvidho.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๙ — ขุททกนิกาย มหานิทเทส
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน