‹ กลับ
มาคันทิยสุตตนิทเทส
เล่ม ๒๙ — ขุททกนิกาย มหานิทเทส · ข้อ 326 · ขุ.ชา.๓. ๒๙/๔๐๒๓ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๓๒๖] คำว่า เรากล่าวสิ่งนี้ ในคำว่า เรากล่าวสิ่งนี้ ดังนี้ ย่อมไม่มีแก่เรานั้น ความว่า เราย่อมกล่าวสิ่งนี้ กล่าวสิ่งนั้น กล่าวเท่านั้น กล่าวโดยเหตุเท่านั้น กล่าวทิฏฐินี้ว่า โลกเที่ยง ฯลฯ สัตว์เบื้องหน้าแต่ตาย ย่อมเป็นอีกก็หามิได้ ย่อมไม่เป็นอีกก็หามิได้. คำว่า ย่อมไม่มีแก่เรา นั้น คือ มิได้มีแก่เรา เพราะฉะนั้น จึงชื่อว่า ... เรากล่าวสิ่งนี้ ดังนี้ ย่อมไม่มีแก่เรานั้น. พระผู้มี พระภาคตรัสเรียกพราหมณ์นั้นโดยชื่อว่า มาคันทิยะ. คำว่า ภควา เป็นคำเครื่องกล่าวโดยเคารพ ฯลฯ คำว่า ภควา นี้เป็นสัจฉิกาบัญญัติ เพราะฉะนั้น จึงชื่อว่า พระผู้มีพระภาคตรัสว่า ดูกรมาคันทิยะ.
เทียบรายประโยค (9 ประโยค)
mnd9:9.1 #
อิทํ วทามีติ น ตสฺส โหตีติ✎ ร่าง
Idaṁ vadāmīti na tassa hotīti.
mnd9:9.2 #
อิทํ วทามีติ อิทํ วทามิ เอตํ วทามิ เอตฺตกํ วทามิ เอตฺตาวตา วทามิ อิทํ ทิฏฺฐิคตํ วทามิ✎ ร่าง
Idaṁ vadāmīti idaṁ vadāmi, etaṁ vadāmi, ettakaṁ vadāmi, ettāvatā vadāmi, idaṁ diṭṭhigataṁ vadāmi—
mnd9:9.3 #
สสฺสโต โลโกติ วา ฯเปฯ✎ ร่าง
“sassato loko”ti vā …pe…
mnd9:9.4 #
เนว โหติ น น โหติ ตถาคโต ปรมฺมรณาติ วาติ ฯ✎ ร่าง
“neva hoti na na hoti tathāgato paraṁ maraṇā”ti vā.
mnd9:9.5 #
น ตสฺส โหตีติ น มยฺหํ โหตีติ✎ ร่าง
Na tassa hotīti na mayhaṁ hoti, “ettāvatā vadāmī”ti na tassa hotīti—
mnd9:9.6 #
อิทํ วทามีติ น ตสฺส โหติ ฯ✎ ร่าง
idaṁ vadāmīti na tassa hoti.
mnd9:10.1 #
มาคนฺทิยาติ ภควา ตํ พฺราหฺมณํ นาเมน อาลปติ ฯ✎ ร่าง
Māgaṇḍiyāti bhagavā taṁ brāhmaṇaṁ nāmena ālapati.
อ้างอิงPTS 183
mnd9:10.2 #
ภควาติ คารวาธิวจนํ ฯเปฯ สจฺฉิกา ปญฺญตฺติ ยทิทํ ภควาติ✎ ร่าง
Bhagavāti gāravādhivacanaṁ …pe… sacchikā paññatti yadidaṁ bhagavāti—
mnd9:10.3 #
มาคนฺทิยาติ ภควา ฯ✎ ร่าง
māgaṇḍiyāti bhagavā.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๙ — ขุททกนิกาย มหานิทเทส
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน