‹ กลับ
มาคันทิยสุตตนิทเทส
เล่ม ๒๙ — ขุททกนิกาย มหานิทเทส · ข้อ 332 · ขุ.ชา.๓. ๒๙/๔๐๒๓ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๓๓๒] คำว่า ทิฏฐิเหล่านั้น ในคำว่า ท่านเป็นมุนีไม่ถือมั่น ทิฏฐิเหล่านั้น กล่าว อรรถใดว่า ความสงบภายใน ดังนี้ คือ ทิฏฐิ ๖๒. คำว่า มุนี ความว่า ญาณเรียกว่าโมนะ ได้แก่ ปัญญา ความรู้ทั่ว ฯลฯ ก้าวล่วงธรรมเป็นเครื่องข้อง และตัณหาเพียงดังข่าย บุคคลนั้น ชื่อว่า มุนี. คำว่า ไม่ถือมั่น ความว่า ท่านรับรองว่า เราเห็นโทษในทิฏฐิทั้งหลาย จึงไม่ถือ ไม่ลูบคลำ ไม่ยึดมั่น ซึ่งทิฏฐิทั้งหลาย และกล่าวว่า ความสงบภายใน. คำว่า อรรถนั้นใด คือ อรรถอย่างยิ่งใด เพราะฉะนั้น จึงชื่อว่า ท่านเป็นมุนีไม่ถือมั่นทิฏฐิเหล่านั้น กล่าวอรรถใดว่า ความสงบภายใน.
เทียบรายประโยค (7 ประโยค)
mnd9:24.1 #
เต เว มุนี พฺรูสิ อนุคฺคหาย อชฺฌตฺตสนฺตีติ ยเมตมตฺถนฺติ✎ ร่าง
Te ve munī brūsi anuggahāya, ajjhattasantīti yametamatthanti.
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 77.137
mnd9:24.2 #
เต เวติ ทฺวาสฏฺฐี ทิฏฺฐิคตานิ ฯ✎ ร่าง
Te veti dvāsaṭṭhi diṭṭhigatāni.
mnd9:24.3 #
มุนีติ✎ ร่าง
Munīti.
mnd9:24.4 #
โมนํ วุจฺจติ ญาณํ ฯเปฯ สงฺคชาลมติจฺจ โส มุนีติ ฯ✎ ร่าง
Monaṁ vuccati ñāṇaṁ …pe… saṅgajālamaticca so munīti.
mnd9:24.5 #
อนุคฺคหายาติ ทิฏฺฐีสุ อาทีนวํ ปสฺสนฺโต ทิฏฺฐิโย น คณฺหามิ น ปรามสามิ นาภินิวิสามีติ ปคฺคณฺหาสิ ๓- อชฺฌตฺตสนฺตีติ จ ภณสิ ฯ✎ ร่าง
Anuggahāyāti diṭṭhīsu ādīnavaṁ passanto diṭṭhiyo na gaṇhāmi na parāmasāmi nābhinivisāmīti ca bhaṇasi, ajjhattasantīti ca bhaṇasi.
mnd9:24.6 #
ยเมตมตฺถนฺติ ยํ ปรมตฺถนฺติ✎ ร่าง
Yametamatthanti yaṁ paramatthanti—
mnd9:24.7 #
เต เว มุนี พฺรูสิ อนุคฺคหาย อชฺฌตฺตสนฺตีติ ยเมตมตฺถํ ฯ✎ ร่าง
te ve munī brūsi anuggahāya, ajjhattasantīti yametamatthaṁ.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๙ — ขุททกนิกาย มหานิทเทส
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน