PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๙ — ขุททกนิกาย มหานิทเทส
› ข้อ 585
‹ กลับ
จูฬวิยูหสุตตนิทเทส
เล่ม ๒๙ — ขุททกนิกาย มหานิทเทส · ข้อ 585 ·
ขุ.ชา.๓. ๒๙/๖๓๘๕ ↗
‹ ข้อ 584
ข้อ 586 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๕๘๕] คำว่า เพราะพวกเดียรถีย์นั้น เป็นผู้ยินดียิ่งด้วยความกำหนัดเพราะทิฏฐิของ ตน ความว่า เดียรถีย์เหล่านั้น เป็นผู้ยินดี ยินดียิ่ง ด้วยความกำหนัดเพราะทิฏฐิของตน เพราะ ฉะนั้น จึงชื่อว่า เพราะพวกเดียรถีย์ยินดียิ่งด้วยความกำหนัดเพราะทิฏฐิของตน. เพราะเหตุนั้น พระผู้มีพระภาคจึงตรัสตอบว่า ชนเหล่าใด ย่อมสรรเสริญธรรมอื่นจากธรรมนี้ ชนเหล่านั้น ย่อมเป็นผู้ พลาดทางแห่งความหมดจด เป็นผู้ไม่บริบูรณ์ พวกเดียรถีย์ย่อมกล่าว แม้อย่างนี้โดยทิฏฐิมาก เพราะพวกเดียรถีย์นั้น เป็นผู้ยินดียิ่งด้วยความ กำหนัดเพราะทิฏฐิของตน.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (8 ประโยค)
mnd12:93.1
#
สนฺทิฏฺฐิราเคน หิ ตฺยาภิรตฺตาติ
✎ ร่าง
Sandiṭṭhirāgena hi tebhirattā
ti.
mnd12:93.2
#
สกาย ทิฏฺฐิยา ราเคน รตฺตา อภิรตฺตาติ
✎ ร่าง
Sakāya diṭṭhiyā diṭṭhirāgena rattā abhirattāti—
mnd12:93.3
#
สนฺทิฏฺฐิราเคน หิ ตฺยาภิรตฺตา ฯ
✎ ร่าง
sandiṭṭhirāgena hi tebhirattā.
mnd12:94.1
#
เตนาห ภควา
✎ ร่าง
Tenāha bhagavā—
mnd12:95.1
#
อญฺญํ อิโต ยาภิวทนฺติ ธมฺมํ
✎ ร่าง
“Aññaṁ ito yābhivadanti dhammaṁ,
อ้างอิง
สยามรัฐ 29.362
mnd12:95.2
#
อปรทฺธา สุทฺธิมเกวลี เต
✎ ร่าง
Aparaddhā suddhimakevalī te;
mnd12:95.3
#
เอวมฺปิ ติตฺถฺยา ปุถุโส วทนฺติ
✎ ร่าง
Evampi titthyā puthuso vadanti,
mnd12:95.4
#
สนฺทิฏฺฐิราเคน หิ ตฺยาภิรตฺตาติ ฯ
✎ ร่าง
Sandiṭṭhirāgena hi tebhirattā”ti.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๙ — ขุททกนิกาย มหานิทเทส
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน