‹ กลับ
มหาวิยูหสุตตนิเทส
เล่ม ๒๙ — ขุททกนิกาย มหานิทเทส · ข้อ 644 · ขุ.ชา.๓. ๒๙/๖๘๓๓ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๖๔๔] คำว่า เพราะสมณพราหมณ์เหล่านี้ทั้งหมด ต่างก็อ้างตนว่าเป็นผู้ฉลาด ความ ว่า เพราะสมณพราหมณ์เหล่านี้ทั้งปวงต่างก็อ้างตนว่าเป็นผู้ฉลาด อ้างตนเป็นบัณฑิต อ้างตน เป็นธีรชน อ้างตนเป็นผู้มีญาณ อ้างตนว่ากล่าวโดยเหตุ อ้างตนว่ากล่าวโดยลักษณะ อ้างตน ว่ากล่าวโดยการณะ อ้างตนว่ากล่าวโดยฐานะ โดยลัทธิของตน เพราะฉะนั้น จึงชื่อว่า เพราะสมณ- *พราหมณ์เหล่านี้ทั้งหมดต่างก็อ้างตนว่าเป็นผู้ฉลาด. เพราะเหตุนั้น พระผู้มีพระภาคจึงตรัสตอบว่า สมณพราหมณ์บางพวกกล่าวธรรมใดว่า เป็นเยี่ยม แต่สมณพราหมณ์ พวกอื่น ก็กล่าวธรรมนั้นนั่นแหละว่า เลว วาทะของสมณพราหมณ์ เหล่านี้ วาทะไหนจะจริงเล่า? เพราะสมณพราหมณ์เหล่านี้ทั้งหมด ต่างก็อ้างตนว่าเป็นผู้ฉลาด.
เทียบรายประโยค (8 ประโยค)
mnd13:63.1 #
สพฺเพว หีเม กุสลาวทานาติ✎ ร่าง
Sabbeva hīme kusalāvadānāti.
อ้างอิงพุทธชยันตี 33.436
mnd13:63.2 #
สพฺเพว หีเม สมณพฺราหฺมณา กุสลวาทา ปณฺฑิตวาทา ธีรวาทา ญาณวาทา เหตุวาทา ลกฺขณวาทา การณวาทา ฐานวาทา สกาย ลทฺธิยาติ✎ ร่าง
Sabbevime samaṇabrāhmaṇā kusalavādā paṇḍitavādā thiravādā ñāyavādā hetuvādā lakkhaṇavādā kāraṇavādā ṭhānavādā sakāya laddhiyāti—
mnd13:63.3 #
สพฺเพว หีเม กุสลาวทานา ฯ✎ ร่าง
sabbeva hīme kusalāvadānā.
mnd13:64.1 #
เตนาห ภควา✎ ร่าง
Tenāha so nimmito—
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 77.234
mnd13:65.1 #
ยมาหุ ธมฺมํ ปรมนฺติ เอเก✎ ร่าง
“Yamāhu dhammaṁ paramanti eke,
mnd13:65.2 #
ตเมว หีนนฺติ ปนาหุ อญฺเญ✎ ร่าง
Tameva hīnanti panāhu aññe;
mnd13:65.3 #
สจฺโจ นุ วาโท กตโม อิเมสํ✎ ร่าง
Sacco nu vādo katamo imesaṁ,
mnd13:65.4 #
สพฺเพว หีเม กุสลาวทานาติ ฯ✎ ร่าง
Sabbeva hīme kusalāvadānā”ti.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๙ — ขุททกนิกาย มหานิทเทส
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน