PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๙ — ขุททกนิกาย มหานิทเทส
› ข้อ 644
‹ กลับ
มหาวิยูหสุตตนิเทส
เล่ม ๒๙ — ขุททกนิกาย มหานิทเทส · ข้อ 644 ·
ขุ.ชา.๓. ๒๙/๖๘๓๓ ↗
‹ ข้อ 643
ข้อ 645 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๖๔๔] คำว่า เพราะสมณพราหมณ์เหล่านี้ทั้งหมด ต่างก็อ้างตนว่าเป็นผู้ฉลาด ความ ว่า เพราะสมณพราหมณ์เหล่านี้ทั้งปวงต่างก็อ้างตนว่าเป็นผู้ฉลาด อ้างตนเป็นบัณฑิต อ้างตน เป็นธีรชน อ้างตนเป็นผู้มีญาณ อ้างตนว่ากล่าวโดยเหตุ อ้างตนว่ากล่าวโดยลักษณะ อ้างตน ว่ากล่าวโดยการณะ อ้างตนว่ากล่าวโดยฐานะ โดยลัทธิของตน เพราะฉะนั้น จึงชื่อว่า เพราะสมณ- *พราหมณ์เหล่านี้ทั้งหมดต่างก็อ้างตนว่าเป็นผู้ฉลาด. เพราะเหตุนั้น พระผู้มีพระภาคจึงตรัสตอบว่า สมณพราหมณ์บางพวกกล่าวธรรมใดว่า เป็นเยี่ยม แต่สมณพราหมณ์ พวกอื่น ก็กล่าวธรรมนั้นนั่นแหละว่า เลว วาทะของสมณพราหมณ์ เหล่านี้ วาทะไหนจะจริงเล่า? เพราะสมณพราหมณ์เหล่านี้ทั้งหมด ต่างก็อ้างตนว่าเป็นผู้ฉลาด.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (8 ประโยค)
mnd13:63.1
#
สพฺเพว หีเม กุสลาวทานาติ
✎ ร่าง
Sabbeva hīme kusalāvadānā
ti.
อ้างอิง
พุทธชยันตี 33.436
mnd13:63.2
#
สพฺเพว หีเม สมณพฺราหฺมณา กุสลวาทา ปณฺฑิตวาทา ธีรวาทา ญาณวาทา เหตุวาทา ลกฺขณวาทา การณวาทา ฐานวาทา สกาย ลทฺธิยาติ
✎ ร่าง
Sabbevime samaṇabrāhmaṇā kusalavādā paṇḍitavādā thiravādā ñāyavādā hetuvādā lakkhaṇavādā kāraṇavādā ṭhānavādā sakāya laddhiyāti—
mnd13:63.3
#
สพฺเพว หีเม กุสลาวทานา ฯ
✎ ร่าง
sabbeva hīme kusalāvadānā.
mnd13:64.1
#
เตนาห ภควา
✎ ร่าง
Tenāha so nimmito—
อ้างอิง
ฉัฏฐสังคายนา 77.234
mnd13:65.1
#
ยมาหุ ธมฺมํ ปรมนฺติ เอเก
✎ ร่าง
“Yamāhu dhammaṁ paramanti eke,
mnd13:65.2
#
ตเมว หีนนฺติ ปนาหุ อญฺเญ
✎ ร่าง
Tameva hīnanti panāhu aññe;
mnd13:65.3
#
สจฺโจ นุ วาโท กตโม อิเมสํ
✎ ร่าง
Sacco nu vādo katamo imesaṁ,
mnd13:65.4
#
สพฺเพว หีเม กุสลาวทานาติ ฯ
✎ ร่าง
Sabbeva hīme kusalāvadānā”ti.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๙ — ขุททกนิกาย มหานิทเทส
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน