PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๙ — ขุททกนิกาย มหานิทเทส
› ข้อ 649
‹ กลับ
มหาวิยูหสุตตนิเทส
เล่ม ๒๙ — ขุททกนิกาย มหานิทเทส · ข้อ 649 ·
ขุ.ชา.๓. ๒๙/๖๘๓๓ ↗
‹ ข้อ 648
ข้อ 650 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๖๔๙] คำว่า กล่าวทิฏฐิของตนๆ ว่าจริง ความว่า กล่าวว่า โลกเที่ยง ฯลฯ สัตว์ เบื้องหน้าแต่ตายแล้วย่อมเป็นอีกก็หามิได้ ย่อมไม่เป็นอีกก็หามิได้ สิ่งนี้แหละจริง สิ่งอื่นเปล่า เพราะฉะนั้น จึงชื่อว่า กล่าวทิฏฐิของตนๆ ว่าจริง. เพราะเหตุนั้น พระผู้มีพระภาคจึงตรัส ตอบว่า ก็สมณพราหมณ์บางพวก กล่าวธรรมของตนว่าบริบูรณ์ แต่กล่าวธรรม ของผู้อื่นว่าเลว พวกสมณพราหมณ์ถือทิฏฐิแม้อย่างนี้แล้ว ย่อมวิวาท กัน พวกสมณพราหมณ์กล่าวทิฏฐิของตนๆ ว่าจริง.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (11 ประโยค)
mnd13:70.1
#
สกํ สกํ สมฺมติมาหุ สจฺจนฺติ
✎ ร่าง
Sakaṁ sakaṁ sammutimāhu saccan
ti.
mnd13:70.2
#
สสฺสโต โลโก
✎ ร่าง
“Sassato loko, idameva saccaṁ moghamaññan”ti—
mnd13:70.3
#
ฯ
✎ ร่าง
sakaṁ sakaṁ sammutimāhu saccaṁ.
mnd13:70.4
#
เปฯ
✎ ร่าง
“Asassato loko …pe…
mnd13:70.5
#
เนว โหติ น น โหติ ตถาคโต ปรมฺมรณา อิทเมว สจฺจํ โมฆมญฺญนฺติ
✎ ร่าง
neva hoti na na hoti tathāgato paraṁ maraṇā, idameva saccaṁ moghamaññan”ti—
mnd13:70.6
#
สกํ สกํ สมฺมติมาหุ สจฺจํ ฯ
✎ ร่าง
sakaṁ sakaṁ sammutimāhu saccaṁ.
mnd13:71.1
#
เตนาห ภควา
✎ ร่าง
Tenāha bhagavā—
mnd13:72.1
#
สกํ หิ ธมฺมํ ปริปุณฺณมาหุ
✎ ร่าง
“Sakañhi dhammaṁ paripuṇṇamāhu,
mnd13:72.2
#
อญฺญสฺส ธมฺมํ ปน หีนมาหุ
✎ ร่าง
Aññassa dhammaṁ pana hīnamāhu;
mnd13:72.3
#
เอวมฺปิ วิคฺคยฺห วิวาทยนฺติ
✎ ร่าง
Evampi viggayha vivādayanti,
mnd13:72.4
#
สกํ สกํ สมฺมติมาหุ สจฺจนฺติ ฯ
✎ ร่าง
Sakaṁ sakaṁ sammutimāhu saccan”ti.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๙ — ขุททกนิกาย มหานิทเทส
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน