‹ กลับ
ตุวฏกสุตตนิทเทส
เล่ม ๒๙ — ขุททกนิกาย มหานิทเทส · ข้อ 756 · ขุ.ชา.๓. ๒๙/๗๖๓๙ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๗๕๖] ภิกษุไม่พึงหวั่นไหวในเพราะความนินทา ถูกเขาสรรเสริญแล้ว ไม่พึง ฟูขึ้น พึงบรรเทาความโลภ พร้อมกับความตระหนี่ ความโกรธ และ การพูดส่อเสียด.
เทียบรายประโยค (14 ประโยค)
mnd14:158.4 #
sammāsambuddhadesite”.
mnd14:159.1 #
Virutañca gabbhakaraṇaṁ, tikicchaṁ māmako na seveyyāti.
อ้างอิงสยามรัฐ 29.464
mnd14:159.2 #
Virutañca gabbhakaraṇañca tikicchañca māmako na seveyya na niseveyya na saṁseveyya nappaṭiseveyya na careyya na samācareyya na samādāya vatteyya.
mnd14:159.3 #
Atha vā na gaṇheyya na uggaṇheyya na dhāreyya na upadhāreyya na upalakkheyya nappayojeyyāti—
mnd14:159.4 #
virutañca gabbhakaraṇaṁ tikicchaṁ māmako na seveyya.
mnd14:160.1 #
Tenāha bhagavā—
mnd14:161.1 #
“Āthabbaṇaṁ supinaṁ lakkhaṇaṁ,
mnd14:161.2 #
No vidahe athopi nakkhattaṁ;
mnd14:161.3 #
Virutañca gabbhakaraṇaṁ,
mnd14:161.4 #
Tikicchaṁ māmako na seveyyā”ti.
mnd14:162.1 #
นินฺทาย นปฺปเวเธยฺย🤖 AI จับคู่
Nindāya nappavedheyya,
อ้างอิงPTS 384 · พุทธชยันตี 33.530
mnd14:162.2 #
น อุณฺณเมยฺย ปสํสิโต ภิกฺขุ🤖 AI จับคู่
Na unnameyya pasaṁsito bhikkhu;
mnd14:162.3 #
โลภํ สห มจฺฉริเยน🤖 AI จับคู่
Lobhaṁ saha macchariyena,
mnd14:162.4 #
โกธํ เปสุณิยญฺจ ปนูเทยฺย ฯ🤖 AI จับคู่
Kodhaṁ pesuṇiyañca panudeyya.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๙ — ขุททกนิกาย มหานิทเทส
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน