PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๙ — ขุททกนิกาย มหานิทเทส
› ข้อ 872
‹ กลับ
อัตตทัณฑสุตตนิทเทส
เล่ม ๒๙ — ขุททกนิกาย มหานิทเทส · ข้อ 872 ·
ขุ.ชา.๓. ๒๙/๙๐๙๔ ↗
‹ ข้อ 871
ข้อ 873 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๘๗๒] อภิสังขารอะไรๆ ย่อมไม่มีแก่บุคคลผู้ไม่หวั่นไหว รู้แจ้งอยู่ บุคคลนั้น งดเว้นแล้วจากอภิสังขาร ย่อมเห็นความปลอดโปร่งในที่ทั้งปวง.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (4 ประโยค)
mnd15:194.1
#
อเนชสฺส วิชานโต
🤖 AI จับคู่
Anejassa vijānato,
อ้างอิง
PTS 442
mnd15:194.2
#
นตฺถิ กาจิ นิสงฺขิติ
🤖 AI จับคู่
natthi kāci nisaṅkhati;
mnd15:194.3
#
วิรโต โส วิยารมฺภา
🤖 AI จับคู่
Virato so viyārabbhā,
mnd15:194.4
#
เขมํ ปสฺสติ สพฺพธิ ฯ
🤖 AI จับคู่
khemaṁ passati sabbadhi.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๙ — ขุททกนิกาย มหานิทเทส
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน