PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๙ — ขุททกนิกาย มหานิทเทส
› ข้อ 909
‹ กลับ
สาริปุตตสุตตนิทเทส
เล่ม ๒๙ — ขุททกนิกาย มหานิทเทส · ข้อ 909 ·
ขุ.ชา.๓. ๒๙/๑๐๑๓๗ ↗
‹ ข้อ 908
ข้อ 910 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๙๐๙] คำว่า ในที่นอนที่นั่งอื่นไม่เสียงกึกก้อง ความว่า ในเสนาสนะอันมีเสียงน้อย ปราศจากเสียงกึกก้อง ปราศจากชนผู้สัญจรไปมา เป็นที่ควรทำกรรมลับของมนุษย์ สมควรแก่ การหลีกเร้น เพราะฉะนั้น จึงชื่อว่า ในที่นอนที่นั่งอันไม่มีเสียงกึกก้อง. เพราะเหตุนั้น พระ- *สารีบุตรเถระจึงทูลถามว่า ในที่นอนทั้งหลายอันสูงและต่ำ ภิกษุร้องอยู่ เพราะในที่นั้นมีอารมณ์ อันน่าหวาดเสียว อันเป็นเหตุให้ภิกษุไม่พึงหวั่นไหวในที่นอนที่นั่ง อันไม่มีเสียงกึกก้อง.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (8 ประโยค)
mnd16:85.1
#
นิคฺโฆเส สยนาสเนติ
✎ ร่าง
Nigghose sayanāsane
ti.
mnd16:85.2
#
อปฺปสทฺเท อปฺปนิคฺโฆเส วิชนวาเต มนุสฺสราหเสยฺยเก ปฏิสลฺลานสารุปฺเป เสนาสเนติ
✎ ร่าง
Appasadde appanigghose vijanavāte manussarāhasseyyake paṭisallānasāruppe senāsaneti—
mnd16:85.3
#
นิคฺโฆเส สยนาสเน ฯ
✎ ร่าง
nigghose sayanāsane.
mnd16:86.1
#
เตนาห สารีปุตฺตตฺเถโร
✎ ร่าง
Tenāha thero sāriputto—
อ้างอิง
ฉัฏฐสังคายนา 77.352
mnd16:87.1
#
อุจฺจาวเจสุ สยเนสุ ค
✎ ร่าง
“Uccāvacesu sayanesu,
mnd16:87.2
#
ีวนฺโต ตตฺถ เภรวา
✎ ร่าง
kīvanto tattha bheravā;
mnd16:87.3
#
เยหิ ภิกฺขุ น เวเธยฺย
✎ ร่าง
Ye hi bhikkhu na vedheyya,
mnd16:87.4
#
นิคฺโฆเส สยนาสเนติ ฯ
✎ ร่าง
nigghose sayanāsane”ti.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๙ — ขุททกนิกาย มหานิทเทส
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน