‹ กลับ
ติสสเมตเตยยมาณวกปัญหานิทเทส
เล่ม ๓๐ — ขุททกนิกาย จูฬนิทเทส · ข้อ 111 · ขุ.ชา.๔. ๓๐/๖๔๔ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๑๑๑] คำว่า ตสฺส ในอุเทศว่า "ตสฺส โน สนฺติ อิญฺชิตา" ความว่า พระอรหันต- *ขีณาสพไม่มีความหวั่นไหว คือ ความหวั่นไหวเพราะตัณหา ความหวั่นไหวเพราะทิฏฐิ ความ หวั่นไหวเพราะมานะ ความหวั่นไหวเพราะกิเลส ความหวั่นไหวเพราะกรรม. ความหวั่นไหว เหล่านี้ย่อมไม่มี ได้แก่ ไม่ปรากฏ ไม่ประจักษ์ แก่ภิกษุนั้น คือความหวั่นไหวเหล่านี้ภิกษุนั้น ละได้แล้ว ตัดขาดแล้ว สงบแล้ว ไม่อาจเกิดขึ้นอีก เผาเสียแล้วด้วยไฟคือญาณ เพราะฉะนั้น จึงชื่อว่า ภิกษุนั้นไม่มีความหวั่นไหวทั้งหลาย.
เทียบรายประโยค (15 ประโยค)
cnd6:16.1 #
ตสฺส โน สนฺติ อิญฺชิตาติ✎ ร่าง
Tassa no santi iñjitāti.
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 87.39 · พุทธชยันตี 34.98
cnd6:16.2 #
ตสฺสาติ อรหโต ขีณาสวสฺส✎ ร่าง
Tassāti arahato khīṇāsavassa.
cnd6:16.3 #
อิญฺชิตา ตณฺหิญฺชิตํ ทิฏฺฐิญฺชิตํ มานิญฺชิตํ กิเลสิญฺชิตํ กมฺมิญฺชิตํ ฯ✎ ร่าง
Iñjitāti taṇhiñjitaṁ diṭṭhiñjitaṁ māniñjitaṁ kilesiñjitaṁ kāmiñjitaṁ.
cnd6:16.4 #
ตสฺสิเม อิญฺชิตา นตฺถิ น สนฺติ น สํวิชฺชนฺติ นูปลพฺภนฺติ ปหีนา สมุจฺฉินฺนา วูปสนฺตา ปฏิปฺปสฺสทฺธา อภพฺพุปฺปตฺติกา ญาณคฺคินา ทฑฺฒาติ✎ ร่าง
Tassime iñjitā natthi na santi na saṁvijjanti nupalabbhanti pahīnā samucchinnā vūpasantā paṭipassaddhā abhabbuppattikā ñāṇagginā daḍḍhāti—
cnd6:16.5 #
ตสฺส โน สนฺติ อิญฺชิตา ฯ✎ ร่าง
tassa no santi iñjitā.
cnd6:16.6 #
Tenāha bhagavā—
cnd6:17.1 #
“Kāmesu brahmacariyavā,
cnd6:17.2 #
(metteyyāti bhagavā)
cnd6:17.3 #
Vītataṇho sadā sato;
cnd6:17.4 #
Saṅkhāya nibbuto bhikkhu,
cnd6:17.5 #
Tassa no santi iñjitā”ti.
cnd6:18.1 #
So ubhantamabhiññāya,
cnd6:18.2 #
Majjhe mantā na lippati;
cnd6:18.3 #
Taṁ brūmi mahāpurisoti,
cnd6:18.4 #
So idha sibbinimaccagā.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๓๐ — ขุททกนิกาย จูฬนิทเทส
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน