‹ กลับ
อุปสีวมาณวกปัญหานิทเทส
เล่ม ๓๐ — ขุททกนิกาย จูฬนิทเทส · ข้อ 248 · ขุ.ชา.๔. ๓๐/๒๓๘๙ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๒๔๘] คำว่า ท่านจะเป็นผู้มีสติเพ่งดูอากิญจัญญายตนสมาบัติ ความว่า พราหมณ์นั้น ได้อากิญจัญญายตนสมาบัติ โดยปกติ ไม่รู้ว่าเป็นที่อาศัยว่าสมาบัตินี้เป็นที่อาศัยของเรา. พระผู้มี พระภาคย่อมตรัสบอกสมาบัติเป็นที่อาศัยและธรรมเป็นทางที่ออกยิ่งขึ้นไป แก่พราหมณ์นั้นว่า ท่านเข้าเนวสัญญานาสัญญายตนสมาบัติ ออกจากสมาบัติแล้ว จงเพ่งดู คือ ตรวจดู พินิจดู พิจารณาดู ซึ่งธรรม คือ จิตและเจตสิกที่เกิดในสมาบัตินั้น โดยความเป็นธรรมไม่เที่ยง เป็น ทุกข์ เป็นโรค เป็นฝี เป็นลูกศร เป็นความลำบาก เป็นอาพาธ เป็นของชำรุด เป็นเสนียด เป็นอุบาทว์ เป็นของไม่สำราญ เป็นภัย เป็นอุปสรรค เป็นของหวั่นไหว เป็นของทำลาย เป็นของไม่ยั่งยืน เป็นของไม่มีที่ต้านทานเป็นของไม่มีที่เร้น เป็นของไม่เป็นสรณะ เป็นของ ไม่เป็นที่พึ่ง เป็นของว่าง เป็นของเปล่าเป็นของสูญ เป็นอนัตตา เป็นโทษ เป็นวิปริณามธรรม เป็นของไม่มีแก่นสาร เป็นมูลแห่งทุกข์ เป็นของไม่เจริญ เป็นของมีอาสวะ เป็นดังเพชฌฆาต เป็นธรรมอันปัจจัยปรุงแต่ง เป็นเหยื่อมาร เป็นของมีชาติเป็นธรรมดา เป็นของมีชราเป็นธรรมดา เป็นของมีพยาธิเป็นธรรมดา เป็นของมีมรณะเป็นธรรมดา เป็นของมีโสกะ ปริเทวะ ทุกข์โทมนัส และอุปายาสเป็นธรรมดา เป็นของมีความเกิดเป็นธรรมดา เป็นของมีความดับเป็นธรรมดา เป็น ของไม่น่าพอใจ เป็นของมีอาทีนพโทษ เป็นของไม่มีเครื่องสลัดออก. คำว่า มีสติ ความว่า ความระลึก ความตามระลึก ความระลึกเฉพาะ ฯลฯ ความ ระลึกชอบ นี้เรียกว่า สติ. พราหมณ์นั้นผู้เข้าไป เข้าไปพร้อม เข้ามา เข้ามาพร้อม เข้าถึง เข้าถึงพร้อม ประกอบ ด้วยสตินี้ ตรัสว่า มีสติ เพราะฉะนั้น จึงชื่อว่า เป็นผู้มีสติเพ่งดูอากิญจัญญายตนสมาบัติ. พระผู้มีพระภาคตรัสเรียกพราหมณ์นั้นโดยชื่อว่า อุปสีวะ ในอุเทศว่า อุปสีวาติ ภควา ดังนี้. คำว่า ภควา นี้ เป็นเครื่องกล่าวโดยเคารพ ฯลฯ คำว่า ภควา นี้ เป็นสัจฉิกาบัญญัติ เพราะ ฉะนั้น จึงชื่อว่า พระผู้มีพระภาคตรัสตอบว่า ดูกรอุปสีวะ.
เทียบรายประโยค (44 ประโยค)
cnd10:11.1 #
อากิญฺจญฺญํ เปกฺขมาโน สติมาติ โส พฺราหฺมโณ ปกติยา อากิญฺจญฺญายตนสมาปตฺตึ ลาภีเยว นิสฺสยํ น ชานาติ✎ ร่าง
Ākiñcaññaṁ pekkhamāno satimāti so brāhmaṇo pakatiyā ākiñcaññāyatanasamāpattiṁ lābhīyeva nissayaṁ na jānāti—
อ้างอิงสยามรัฐ 30.129 · พุทธชยันตี 34.224
cnd10:11.2 #
อยํ เม นิสฺสโยติ ฯ✎ ร่าง
“ayaṁ me nissayo”ti.
cnd10:11.3 #
ตสฺส ภควา นิสฺสยญฺจ อาจิกฺขติ อุตฺตริญฺจ นิยฺยานปถํ✎ ร่าง
Tassa bhagavā nissayañca ācikkhati uttariñca niyyānapathaṁ.
cnd10:11.4 #
อาจิกฺขติ ๒- เนวสญฺญานาสญฺญายตนสมาปตฺตึ✎ ร่าง
Ākiñcaññāyatanasamāpattiṁ sato samāpajjitvā tato vuṭṭhahitvā tattha jāte cittacetasike dhamme aniccato pekkhamāno, dukkhato …pe…
cnd10:11.5 #
rogato …
cnd10:11.6 #
gaṇḍato …
cnd10:11.7 #
sallato …
cnd10:11.8 #
aghato …
cnd10:11.9 #
ābādhato …
cnd10:11.10 #
parato …
cnd10:11.11 #
palokato …
cnd10:11.12 #
ītito …
cnd10:11.13 #
upaddavato …
cnd10:11.14 #
bhayato …
cnd10:11.22 #
asaraṇībhūtato …
cnd10:11.23 #
rittato …
cnd10:11.24 #
tucchato …
cnd10:11.25 #
suññato …
cnd10:11.26 #
anattato …
cnd10:11.27 #
ādīnavato …
cnd10:11.28 #
vipariṇāmadhammato …
cnd10:11.29 #
asārakato …
cnd10:11.30 #
aghamūlato …
cnd10:11.31 #
bhavato …
cnd10:11.32 #
vibhavato …
cnd10:11.33 #
sāsavato …
cnd10:11.34 #
saṅkhatato …
cnd10:11.35 #
mārāmisato …
cnd10:11.36 #
jātidhammato …
cnd10:11.37 #
jarādhammato …
cnd10:11.38 #
byādhidhammato …
cnd10:11.39 #
maraṇadhammato …
cnd10:11.40 #
sokaparidevadukkhadomanassupāyāsadhammato …
cnd10:11.41 #
samudayadhammato …
cnd10:11.42 #
atthaṅgamato …
cnd10:11.43 #
assādato …
cnd10:11.44 #
ādīnavato …
cnd10:11.45 #
nissaraṇato pekkhamāno dakkhamāno olokayamāno nijjhāyamāno upaparikkhamāno.
cnd10:12.1 #
Satimāti yā sati anussati paṭissati …pe… sammāsati—
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 87.93
cnd10:12.2 #
ayaṁ vuccati sati.
cnd10:12.3 #
Imāya satiyā upeto hoti …pe… samannāgato, so vuccati satimāti—
cnd10:12.4 #
ākiñcaññaṁ pekkhamāno satimā.
cnd10:13.1 #
Upasīvāti bhagavāti.
cnd10:13.2 #
Upasīvāti bhagavā taṁ brāhmaṇaṁ nāmena ālapati.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๓๐ — ขุททกนิกาย จูฬนิทเทส
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน