‹ กลับ
อุปสีวมาณวกปัญหานิทเทส
เล่ม ๓๐ — ขุททกนิกาย จูฬนิทเทส · ข้อ 276 · ขุ.ชา.๔. ๓๐/๒๓๘๙ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๒๗๖] (พระผู้มีพระภาคตรัสตอบว่า ดูกรอุปสีวะ) บุคคลผู้ดับไปแล้วย่อมไม่มีประมาณ. ชนทั้งหลายพึงว่าบุคคล นั้นด้วยกิเลสใด กิเลสนั้นก็ไม่มีแก่บุคคลนั้น. เมื่อธรรม ทั้งปวงอันบุคคลนั้นถอนเสียแล้ว แม้ทางแห่งถ้อยคำทั้งปวง บุคคลนั้นก็ถอนเสียแล้ว.
เทียบรายประโยค (56 ประโยค)
cnd10:49.1 #
อตฺถงฺคตสฺส น ปมาณมตฺถิ✎ ร่าง
Atthaṅgatassa na pamāṇamatthi,
cnd10:38.2 #
Vātāti puratthimā vātā pacchimā vātā uttarā vātā dakkhiṇā vātā sarajā vātā arajā vātā sītā vātā uṇhā vātā parittā vātā adhimattā vātā verambhavātā pakkhavātā supaṇṇavātā tālapaṇṇavātā vidhūpanavātā.
cnd10:38.3 #
Vātavegena khittāti vātavegena khittā ukkhittā nunnā paṇunnā khambhitā vikkhambhitāti—
cnd10:38.4 #
acci yathā vātavegena khittā.
cnd10:38.5 #
อุปสีวาติ ภควา✎ ร่าง
Upasīvāti bhagavāti.
cnd10:38.6 #
Upasīvāti bhagavā taṁ brāhmaṇaṁ nāmena ālapati.
cnd10:38.7 #
Bhagavāti gāravādhivacanametaṁ …pe… sacchikā paññatti, yadidaṁ bhagavāti—
cnd10:38.8 #
upasīvāti bhagavā.
cnd10:39.1 #
Atthaṁ paleti na upeti saṅkhanti.
cnd10:39.2 #
Atthaṁ paletīti atthaṁ paleti, atthaṁ gameti, atthaṁ gacchati nirujjhati vūpasamati paṭippassambhati.
cnd10:39.3 #
Na upeti saṅkhanti saṅkhaṁ na upeti, uddesaṁ na upeti, gaṇanaṁ na upeti, paṇṇattiṁ na upeti, “puratthimaṁ vā disaṁ gatā, pacchimaṁ vā disaṁ gatā, uttaraṁ vā disaṁ gatā, dakkhiṇaṁ vā disaṁ gatā uddhaṁ vā gatā, adho vā gatā, tiriyaṁ vā gatā, vidisaṁ vā gatā”ti, so hetu natthi, paccayo natthi, kāraṇaṁ natthi, yena saṅkhaṁ gaccheyyāti—
cnd10:39.4 #
atthaṁ paleti na upeti saṅkhaṁ.
cnd10:40.1 #
Evaṁ munī nāmakāyā vimuttoti.
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 87.98
cnd10:40.2 #
Evanti opammasampaṭipādanaṁ.
cnd10:40.3 #
Munīti monaṁ vuccati ñāṇaṁ …pe… saṅgajālamaticca so muni.
cnd10:40.4 #
Nāmakāyā vimuttoti so muni pakatiyā pubbeva rūpakāyā vimutto.
cnd10:40.5 #
Tadaṅgaṁ samatikkamā vikkhambhanappahānena pahīno.
cnd10:40.6 #
Tassa munino bhavantaṁ āgamma cattāro ariyamaggā paṭiladdhā honti.
cnd10:40.7 #
Catunnaṁ ariyamaggānaṁ paṭiladdhattā nāmakāyo ca rūpakāyo ca pariññātā honti.
cnd10:40.8 #
Nāmakāyassa ca rūpakāyassa ca pariññātattā nāmakāyā ca rūpakāyā ca mutto vimutto suvimutto accantaanupādāvimokkhenāti—
cnd10:40.9 #
evaṁ munī nāmakāyā vimutto.
cnd10:41.1 #
Atthaṁ paleti na upeti saṅkhanti.
อ้างอิงสยามรัฐ 30.138 · พุทธชยันตี 34.236
cnd10:41.2 #
Atthaṁ paletīti anupādisesāya nibbānadhātuyā parinibbāyati.
cnd10:41.3 #
Na upeti saṅkhanti anupādisesāya nibbānadhātuyā parinibbuto saṅkhaṁ na upeti, uddesaṁ na upeti, gaṇanaṁ na upeti, paṇṇattiṁ na upeti—
cnd10:41.4 #
khattiyoti vā brāhmaṇoti vā vessoti vā suddoti vā gahaṭṭhoti vā pabbajitoti vā devoti vā manussoti vā rūpīti vā arūpīti vā saññīti vā asaññīti vā nevasaññīnāsaññīti vā.
cnd10:41.5 #
So hetu natthi paccayo natthi kāraṇaṁ natthi yena saṅkhaṁ gaccheyyāti—
cnd10:41.6 #
atthaṁ paleti na upeti saṅkhaṁ.
cnd10:41.7 #
Tenāha bhagavā—
cnd10:42.1 #
“Acci yathā vātavegena khittā,
cnd10:42.2 #
(upasīvāti bhagavā)
cnd10:42.3 #
Atthaṁ paleti na upeti saṅkhaṁ;
cnd10:42.4 #
Evaṁ munī nāmakāyā vimutto,
cnd10:42.5 #
Atthaṁ paleti na upeti saṅkhan”ti.
cnd10:43.1 #
Atthaṅgato so uda vā so natthi,
cnd10:43.2 #
Udāhu ve sassatiyā arogo;
cnd10:43.3 #
Taṁ me munī sādhu viyākarohi,
cnd10:43.4 #
Tathā hi te vidito esa dhammo.
cnd10:44.1 #
Atthaṅgato so uda vā so natthīti so atthaṅgato udāhu natthi so niruddho ucchinno vinaṭṭhoti—
cnd10:44.2 #
atthaṅgato so uda vā so natthi.
cnd10:45.1 #
Udāhu ve sassatiyā arogoti udāhu nicco dhuvo sassato avipariṇāmadhammo sassatisamaṁ tatheva tiṭṭheyyāti—
อ้างอิงสยามรัฐ 30.139
cnd10:45.2 #
udāhu ve sassatiyā arogo.
cnd10:46.1 #
Taṁ me munī sādhu viyākarohīti.
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 87.99
cnd10:46.2 #
Tanti yaṁ pucchāmi yaṁ yācāmi yaṁ ajjhesāmi yaṁ pasādemi.
cnd10:46.3 #
Munīti monaṁ vuccati ñāṇaṁ …pe… saṅgajālamaticca so muni.
cnd10:46.4 #
Sādhu viyākarohīti sādhu ācikkhāhi desehi paññapehi paṭṭhapehi vivarāhi vibhajāhi uttānīkarohi pakāsehīti—
cnd10:46.5 #
taṁ me munī sādhu viyākarohi.
cnd10:47.1 #
Tathā hi te vidito esa dhammoti tathā hi te vidito tulito tīrito vibhūto vibhāvito esa dhammoti—
อ้างอิงพุทธชยันตี 34.238
cnd10:47.2 #
tathā hi te vidito esa dhammo.
cnd10:47.3 #
Tenāha so brāhmaṇo—
cnd10:48.1 #
“Atthaṅgato so uda vā so natthi,
cnd10:48.2 #
Udāhu ve sassatiyā arogo;
cnd10:48.3 #
Taṁ me munī sādhu viyākarohi,
cnd10:49.2 #
(upasīvāti bhagavā)
cnd10:49.3 #
เยน นํ วชฺชุ ๒- ตํ ตสฺส นตฺถิ✎ ร่าง
Yena naṁ vajjuṁ taṁ tassa natthi;
cnd10:49.4 #
สพฺเพสุ ธมฺเมสุ สมูหเตสุ✎ ร่าง
Sabbesu dhammesu samūhatesu,
cnd10:49.5 #
สมูหตา วาทปถาปิ สพฺเพ ฯ✎ ร่าง
Samūhatā vādapathāpi sabbe.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๓๐ — ขุททกนิกาย จูฬนิทเทส
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน