PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๓๐ — ขุททกนิกาย จูฬนิทเทส
› ข้อ 295
‹ กลับ
นันทมาณวกปัญหานิทเทส
เล่ม ๓๐ — ขุททกนิกาย จูฬนิทเทส · ข้อ 295 ·
ขุ.ชา.๔. ๓๐/๒๗๐๓ ↗
‹ ข้อ 294
ข้อ 296 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๒๙๕] คำว่า กจฺจิสฺส ในอุเทศว่า กจฺจิสฺส เต (ภควา) ตตฺถ ยตา จรนฺตา ดังนี้ เป็นการถามด้วยความสงสัย เป็นการถามด้วยความเคลือบแคลง เป็นการถามสองแง่ ไม่เป็นการ ถามส่วนเดียวว่า เรื่องนั้นเป็นอย่างนี้หรือหนอแล หรือไม่เป็นอย่างนี้? เรื่องนี้เป็นไฉนหนอแล หรือเป็นอย่างไร? เพราะฉะนั้นจึงชื่อว่าบ้างหรือ. คำว่า เต คือ พวกสมณพราหมณ์ผู้มีทิฏฐิเป็นคติ. คำว่า ภควา นี้ เป็นเครื่องกล่าวโดยเคารพ ฯลฯ คำว่า ภควา นี้ เป็นสัจฉิกาบัญญัติ เพราะฉะนั้นจึงชื่อว่า ข้าแต่พระผู้มีพระภาค พวกสมณพราหมณ์นั้น ... บ้างหรือ. คำว่า ตตฺถ ในอุเทศว่า ตตฺถ ยตา จรนฺตา ดังนี้ ความว่า ในทิฏฐิของตน ในความควรของตน ในความชอบใจของตน ในลัทธิของตน. คำว่า ยตา ความว่า สำรวม สงวน คุ้มครอง รักษา ระวัง. คำว่า เที่ยวไป ความว่า เที่ยวไป เที่ยวไปทั่ว ผลัดเปลี่ยนอิริยาบถเป็นไป รักษา บำรุง เยียวยา เพราะฉะนั้นจึงชื่อว่า (ข้าแต่พระผู้มีพระภาค) สมณพราหมณ์เหล่านั้นเป็นผู้สำรวม แล้วประพฤติอยู่ในทิฏฐินั้น ... บ้างหรือ.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (11 ประโยค)
cnd11:22.1
#
กจฺจิสฺสุ เต (ภควา) ตตฺถ ยตา จรนฺตาติ
✎ ร่าง
Kaccissu te bhagavā tattha yatā carantā
ti.
อ้างอิง
สยามรัฐ 30.148 · พุทธชยันตี 34.250
cnd11:22.2
#
กจฺจิสฺสูติ สํสยปุจฺฉา วิมติปุจฺฉา เทฺวฬฺหกปุจฺฉา อเนกํสปุจฺฉา เอวํ นุ โข นนุ โข กินฺนุ โข กถํ นุ โขติ
✎ ร่าง
Kaccissū
ti saṁsayapucchā vimatipucchā dveḷhakapucchā anekaṁsapucchā, “evaṁ nu kho, na nu kho, kiṁ nu kho, kathaṁ nu kho”ti—
cnd11:22.3
#
กจฺจิสฺสุ ฯ
✎ ร่าง
kaccissu.
cnd11:22.4
#
เตติ ทิฏฺฐิคติกา ฯ
✎ ร่าง
Te
ti diṭṭhigatikā.
cnd11:22.5
#
ภควาติ คารวาธิวจนเมตํ ฯเปฯ สจฺฉิกา ปญฺญตฺติ ยทิทํ ภควาติ
✎ ร่าง
Bhagavā
ti gāravādhivacanametaṁ …pe… sacchikā paññatti, yadidaṁ bhagavāti—
cnd11:22.6
#
กจฺจิสฺสุ เต ภควา ฯ
✎ ร่าง
kaccissu te bhagavā.
cnd11:22.7
#
ตตฺถ ยตา จรนฺตาติ
✎ ร่าง
Tattha yatā carantā
ti.
cnd11:22.8
#
ตตฺถาติ สกาย ทิฏฺฐิยา สกาย ขนฺติยา สกาย รุจิยา สกาย ลทฺธิยา ฯ
✎ ร่าง
Tatthā
ti sakāya diṭṭhiyā sakāya khantiyā sakāya ruciyā sakāya laddhiyā.
cnd11:22.9
#
ยตาติ ยตา ปฏิยตา ๓- โคปิตา รกฺขิตา สํวุตา ฯ
✎ ร่าง
Yatā
ti yattā paṭiyattā guttā gopitā rakkhitā saṁvutā.
cnd11:22.10
#
จรนฺตาติ จรนฺตา วิจรนฺตา อิริยนฺตา วตฺเตนฺตา ปาเลนฺตา ยเปนฺตา ยาเปนฺตาติ
✎ ร่าง
Carantā
ti carantā viharantā iriyantā vattentā pālentā yapentā yāpentāti—
cnd11:22.11
#
กจฺจิสฺสุ เต (ภควา) ตตฺถ ยตา จรนฺตา ฯ
✎ ร่าง
kaccissu te bhagavā tattha yatā carantā.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๓๐ — ขุททกนิกาย จูฬนิทเทส
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน