PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๓๐ — ขุททกนิกาย จูฬนิทเทส
› ข้อ 340
‹ กลับ
เหมกมาณวกปัญหานิทเทส
เล่ม ๓๐ — ขุททกนิกาย จูฬนิทเทส · ข้อ 340 ·
ขุ.ชา.๔. ๓๐/๓๐๘๐ ↗
‹ ข้อ 339
ข้อ 341 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๓๔๐] คำว่า บทนิพพาน ... ไม่เคลื่อน ความว่า บทนิพพาน คือ บทที่ต้านทาน บทที่ เร้น บทที่ยึดหน่วง บทไม่มีภัย. คำว่า ไม่เคลื่อน คือ เที่ยง ยั่งยืน มั่นคง เป็นธรรมไม่แปรปรวน. เพราะฉะนั้น จึงชื่อว่า บทนิพพาน ... ไม่เคลื่อน. เพราะเหตุนั้น พระผู้มีพระภาคจึงตรัสว่า ดูกรเหมกะ บทนิพพานเป็นที่บรรเทาฉันทราคะในปิยรูปทั้งหลาย ที่ได้เห็น ที่ได้ยิน และที่ได้ทราบ (ที่รู้แจ้ง) เป็นที่ไม่เคลื่อน.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (8 ประโยค)
cnd12:19.1
#
นิพฺพานปทมจฺจุตนฺติ นิพฺพานปทํ ตาณปทํ เลณปทํ ปรายนปทํ อภยปทํ ฯ
✎ ร่าง
Nibbānapadamaccutan
ti nibbānapadaṁ tāṇapadaṁ leṇapadaṁ saraṇapadaṁ abhayapadaṁ.
cnd12:19.2
#
อจฺจุตนฺติ นิจฺจํ ธุวํ สสฺสตํ อวิปริณามธมฺมนฺติ
✎ ร่าง
Accutan
ti niccaṁ dhuvaṁ sassataṁ avipariṇāmadhammanti—
cnd12:19.3
#
นิพฺพานปทมจฺจุตํ ฯ
✎ ร่าง
nibbānapadamaccutaṁ.
cnd12:19.4
#
เตนาห ภควา
✎ ร่าง
Tenāha bhagavā—
cnd12:20.1
#
อิธ ทิฏฺฐสุตมุตํ (วิญฺญาเตสุ
✎ ร่าง
“Idha diṭṭhasutamutaviññātesu,
cnd12:20.2
#
ปิยรูเปสุ เหมก
✎ ร่าง
Piyarūpesu hemaka;
cnd12:20.3
#
ฉนฺทราควิโนทนํ
✎ ร่าง
Chandarāgavinodanaṁ,
cnd12:20.4
#
นิพฺพานปทมจฺจุตนฺติ ฯ
✎ ร่าง
Nibbānapadamaccutan”ti.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๓๐ — ขุททกนิกาย จูฬนิทเทส
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน