PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๓๐ — ขุททกนิกาย จูฬนิทเทส
› ข้อ 382
‹ กลับ
กัปปมาณวกปัญหานิทเทส
เล่ม ๓๐ — ขุททกนิกาย จูฬนิทเทส · ข้อ 382 ·
ขุ.ชา.๔. ๓๐/๓๓๗๙ ↗
‹ ข้อ 381
ข้อ 383 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๓๘๒] คำว่า เป็นที่สิ้นชราและมัจจุ ความว่า อมตนิพพาน เป็นที่ละ เป็นที่สงบ เป็นที่สละคืน เป็นที่ระงับแห่งชราและมรณะ เพราะฉะนั้น จึงชื่อว่า เป็นที่สิ้นชราและมัจจุ. เพราะเหตุนั้น พระผู้มีพระภาคจึงตรัสว่า เราขอบอกนิพพานอันไม่มีกิเลสเครื่องกังวล ไม่มีตัณหา เครื่องถือมั่น ไม่ใช่ธรรมอย่างอื่น เป็นที่สิ้นไปแห่งชราและ นี้มัจจุนั้นว่า ธรรมเป็นที่พึ่ง.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (7 ประโยค)
cnd14:25.1
#
ชรามจฺจุปริกฺขยนฺติ ชรามรณสฺส ปหานํ วูปสโม ปฏินิสฺสคฺโค ปฏิปฺปสฺสทฺธิ อมตํ นิพฺพานนฺติ
✎ ร่าง
Jarāmaccuparikkhayan
ti jarāmaraṇassa pahānaṁ vūpasamaṁ paṭinissaggaṁ paṭippassaddhiṁ amataṁ nibbānanti—
อ้างอิง
สยามรัฐ 30.185
cnd14:25.2
#
ชรามจฺจุปริกฺขยํ ฯ
✎ ร่าง
jarāmaccuparikkhayaṁ.
cnd14:25.3
#
เตนาห ภควา
✎ ร่าง
Tenāha bhagavā—
cnd14:26.1
#
อกิญฺจนํ อนาทานํ
✎ ร่าง
“Akiñcanaṁ anādānaṁ,
cnd14:26.2
#
เอตํ ทีปํ อนาปรํ
✎ ร่าง
etaṁ dīpaṁ anāparaṁ;
cnd14:26.3
#
นิพฺพานํ อิติ นํ พฺรูมิ
✎ ร่าง
Nibbānaṁ iti naṁ brūmi,
cnd14:26.4
#
ชรามจฺจุปริกฺขยนฺติ ฯ
✎ ร่าง
jarāmaccuparikkhayan”ti.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๓๐ — ขุททกนิกาย จูฬนิทเทส
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน