‹ กลับ
อชิตมาณวกปัญหานิทเทส
เล่ม ๓๐ — ขุททกนิกาย จูฬนิทเทส · ข้อ 79 · ขุ.ชา.๔. ๓๐/๑๗๐ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๗๙] ความรู้ทั่ว กิริยาที่รู้ทั่ว ฯลฯ ความไม่หลง ความเลือกเฟ้นธรรม สัมมาทิฏฐิ ชื่อว่า ปัญญา ในอุเทศว่า ปญฺญาเยเต ปิถิยฺยเร. ข้อว่า กระแสเหล่านี้ อันปัญญาย่อมปิด กั้นได้ ความว่า กระแสเหล่านี้ อันปัญญาย่อมปิดกั้นได้ คือ ย่อมตัดขาด ไม่ไหลไป ไม่ หลั่งไป ไม่เลื่อนไป ไม่เป็นไป. กระแสเหล่านี้ อันปัญญาของบุคคลผู้รู้เห็นว่า สังขารทั้งปวง ไม่เที่ยง ย่อมปิดกั้นได้ ... ไม่เป็นไป. กระแสเหล่านี้ อันปัญญาของบุคคลผู้รู้เห็นว่า สังขาร ทั้งปวงเป็นทุกข์ ย่อมปิดกั้นได้ ... ไม่เป็นไป. กระแสเหล่านี้ อันปัญญาของบุคคลผู้รู้เห็นว่า ธรรมทั้งปวงเป็นอนัตตา ย่อมปิดกั้นได้ ... ไม่เป็นไป. กระแสเหล่านี้ อันปัญญาบุคคลผู้รู้เห็น ว่า เพราะอวิชชาเป็นปัจจัย จึงมีสังขาร ย่อมปิดกั้นได้ ... ไม่เป็นไป. กระแสเหล่านี้ อันปัญญา ของบุคคลผู้รู้เห็นว่า เพราะสังขารเป็นปัจจัย จึงมีวิญญาณ ย่อมปิดกั้นได้ ... ไม่เป็นไป กระแส เหล่านี้ อันปัญญาของบุคคลผู้รู้เห็นว่า เพราะวิญญาณเป็นปัจจัย จึงมีนามรูป ย่อมปิดกั้นได้... ไม่เป็นไป. กระแสเหล่านี้ อันปัญญาของบุคคลผู้รู้เห็นว่า เพราะนามรูปเป็นปัจจัย จึงมี สฬายตนะ ย่อมปิดกั้นได้ ... ไม่เป็นไป. กระแสเหล่านี้ อันปัญญาของบุคคลผู้รู้เห็นว่า เพราะ สฬายตนะเป็นปัจจัย จึงมีผัสสะ ย่อมปิดกั้นได้ ... ไม่เป็นไป. กระแสเหล่านี้ อันปัญญาของ บุคคลผู้รู้เห็นว่า เพราะผัสสะเป็นปัจจัย จึงมีเวทนา ย่อมปิดกั้นได้ ... ไม่เป็นไป. กระแส เหล่านี้ อันปัญญาของบุคคลผู้รู้เห็นว่า เพราะเวทนาเป็นปัจจัย จึงมีตัณหา ย่อมปิดกั้นได้ ... ไม่เป็นไป. กระแสเหล่านี้ อันปัญญาของบุคคลผู้รู้เห็นว่า เพราะตัณหาเป็นปัจจัย จึงมีอุปาทาน ย่อมปิดกั้นได้ ... ไม่เป็นไป. กระแสเหล่านี้ อันปัญญาของบุคคลผู้รู้เห็นว่า เพราะอุปาทานเป็น ปัจจัยจึงมีภพ ย่อมปิดกั้นได้ ไม่เป็นไป กระแสเหล่านี้ อันปัญญาของบุคคลผู้รู้เห็นว่า เพราะภพ เป็นปัจจัย จึงมีชาติ ย่อมปิดกั้นได้ ... ไม่เป็นไป. กระแสเหล่านี้ อันปัญญาของบุคคลผู้รู้เห็นว่า เพราะชาติเป็นปัจจัย จึงมีชราและมรณะ ย่อมปิดกั้นได้ ... ไม่เป็นไป. กระแสเหล่านี้ อันปัญญา ของบุคคลผู้รู้เห็นว่า เพราะอวิชชาดับ สังขารจึงดับ เพราะสังขารดับ วิญญาณจึงดับ เพราะ วิญญาณดับ นามรูปจึงดับ เพราะนามรูปดับ สฬายตนะจึงดับ เพราะสฬายตนะดับ ผัสสะ จึงดับ เพราะผัสสะดับ เวทนาจึงดับ เพราะเวทนาดับ ตัณหาจึงดับ เพราะตัณหาดับ อุปาทานจึงดับ เพราะอุปาทานดับ ภพจึงดับ เพราะภพดับ ชาติจึงดับ เพราะชาติดับ ชรา และมรณะจึงดับ ย่อมปิดกั้นได้ คือ ย่อมปกปิด ย่อมไม่ไหลไป ไม่หลั่งไป ไม่เลื่อนไป ไม่เป็นไป. กระแสเหล่านี้ อันปัญญาของบุคคลผู้รู้เห็นว่า นี้ทุกข์ นี้ทุกขสมุทัย นี้ทุกขนิโรธ นี้ทุกขนิโรธคามินีปฏิปทา ย่อมปิดกั้นได้ ... ไม่เป็นไป. กระแสเหล่านี้ อันปัญญาของบุคคล ผู้รู้เห็นว่า เหล่านี้อาสวะ นี้เหตุให้เกิดอาสวะ นี้ความดับอาสวะ นี้ปฏิปทาเครื่องให้ถึงความ ดับอาสวะ ย่อมปิดกั้นได้ ... ไม่เป็นไป. กระแสเหล่านี้ อันปัญญาของบุคคลผู้รู้เห็นว่า ธรรม เหล่านี้ควรรู้ยิ่ง ธรรมเหล่านี้ควรกำหนดรู้ ธรรมเหล่านี้ควรละ ธรรมเหล่านี้ควรเจริญ ธรรม เหล่านี้ควรทำให้แจ้ง ย่อมปิดกั้นได้ ... ไม่เป็นไป. กระแสเหล่านี้ อันปัญญาของบุคคลผู้รู้เห็น ความเกิด ความดับ คุณ โทษ และอุบายเป็นเครื่องออกไปแห่งผัสสายตนะ ๖ ย่อมปิดกั้นได้ ... ไม่เป็นไป. กระแสเหล่านี้ อันปัญญาของบุคคลผู้รู้เห็นความเกิด ความดับ คุณ โทษ และ อุบายเป็นเครื่องออกไปแห่งอุปาทานขันธ์ ๕ ย่อมปิดกั้นได้ ... ไม่เป็นไป กระแสเหล่านี้ อัน ปัญญาของบุคคลผู้รู้เห็นความเกิด ความดับ คุณโทษ และอุบายเป็นเครื่องออกไปแห่งมหารูป ๔ ย่อมปิดกั้นได้ ... ไม่เป็นไป. กระแสเหล่านี้ อันปัญญาของบุคคลผู้รู้เห็นว่า สิ่งใดสิ่งหนึ่งมี ความเกิดขึ้นเป็นธรรมดา สิ่งนั้นทั้งมวลล้วนมีความดับไปเป็นธรรมดา ย่อมปิดกั้นได้ คือ ย่อม ปกปิด ย่อมไม่ไหลไป ไม่หลั่งไป ไม่เลื่อนไป ไม่เป็นไป เพราะฉะนั้น จึงชื่อว่า กระแส เหล่านี้ อันปัญญาย่อมปิดกันได้ เพราะเหตุนั้น พระผู้มีพระภาคจึงตรัสว่า กระแสเหล่าใดในโลก สติเป็นเครื่องกั้นกระแสเหล่านั้น เรากล่าวธรรมเป็นเครื่องกั้นกระแสทั้งหลาย กระแสเหล่านี้ อันปัญญาย่อมปิดกั้นได้.
เทียบรายประโยค (53 ประโยค)
cnd5:27.1 #
ปญฺญาเยเต ปิถิยฺยเรติ✎ ร่าง
Paññāyete pidhiyyareti.
อ้างอิงสยามรัฐ 30.19 · ฉัฏฐสังคายนา 87.27 · พุทธชยันตี 34.68
cnd5:27.2 #
ปญฺญาติ ยา ปญฺญา ปชานนา ฯเปฯ อโมโห ธมฺมวิจโย สมฺมาทิฏฺฐิ ฯ✎ ร่าง
Paññāti yā paññā pajānanā …pe… amoho dhammavicayo sammādiṭṭhi.
cnd5:27.3 #
ปญฺญาเยเต ปิถิยฺยเรติ✎ ร่าง
Paññāyete pidhiyyareti—
cnd5:27.4 #
ปญฺญาย เอเต โสตา ปิถิยฺยนฺติ ปจฺฉิชฺชนฺติ น สวนฺติ น อาสวนฺติ น สนฺทนฺติ นปฺปวตฺตนฺติ ฯ✎ ร่าง
paññāyete sotā pidhīyanti pacchijjanti na savanti na āsavanti na sandanti nappavattanti.
cnd5:27.5 #
สพฺเพ สงฺขารา อนิจฺจาติ ชานโต ปสฺสโต ปญฺญาย เอเต โสตา ปิถิยฺยนฺติ ปจฺฉิชฺชนฺติ @เชิงอรรถ: ๑ ม. ปกิตฺติตานิ ฯ ๒ ม. สติพลํ สมฺมาสติ ฯ น สวนฺติ น อาสวนฺติ น สนฺทนฺติ นปฺปวตฺตนฺติ ฯ✎ ร่าง
“Sabbe saṅkhārā aniccā”ti jānato passato paññāyete sotā pidhīyanti pacchijjanti na savanti na āsavanti na sandanti nappavattanti.
cnd5:27.6 #
สพฺเพ สงฺขารา ทุกฺขาติ ชานโต ปสฺสโต ปญฺญาย เอเต โสตา ปิถิยฺยนฺติ ปจฺฉิชฺชนฺติ น สวนฺติ น อาสวนฺติ น สนฺทนฺติ นปฺปวตฺตนฺติ ฯ✎ ร่าง
“Sabbe saṅkhārā dukkhā”ti jānato passato paññāyete sotā pidhīyanti pacchijjanti na savanti na āsavanti na sandanti nappavattanti.
cnd5:27.7 #
สพฺเพ ธมฺมา อนตฺตาติ ชานโต ปสฺสโต ปญฺญาย เอเต โสตา ปิถิยฺยนฺติ ปจฺฉิชฺชนฺติ น สวนฺติ น อาสวนฺติ น สนฺทนฺติ นปฺปวตฺตนฺติ ฯ✎ ร่าง
“Sabbe saṅkhārā anattā”ti jānato passato paññāyete sotā pidhīyanti pacchijjanti na savanti na āsavanti na sandanti nappavattanti.
cnd5:27.8 #
อวิชฺชาปจฺจยา สงฺขาราติ ชานโต ปสฺสโต ปญฺญาย เอเต โสตา ปิถิยฺยนฺติ ปจฺฉิชฺชนฺติ น สวนฺติ น อาสวนฺติ น สนฺทนฺติ นปฺปวตฺตนฺติ ฯ✎ ร่าง
“Avijjāpaccayā saṅkhārā”ti jānato passato paññāyete sotā pidhīyanti pacchijjanti na savanti na āsavanti na sandanti nappavattanti.
cnd5:27.9 #
สงฺขารปจฺจยา วิญฺญาณนฺติ✎ ร่าง
“Saṅkhārapaccayā viññāṇan”ti …
cnd5:27.10 #
วิญฺญาณปจฺจยา นามรูปนฺติ✎ ร่าง
“viññāṇapaccayā nāmarūpan”ti …
cnd5:27.11 #
นามรูปจฺจยา สฬายตนนฺติ✎ ร่าง
“nāmarūpapaccayā saḷāyatanan”ti …
cnd5:27.12 #
สฬายตนปจฺจยา ผสฺโสติ✎ ร่าง
“saḷāyatanapaccayā phasso”ti …
cnd5:27.13 #
ผสฺสปจฺจยา เวทนาติ✎ ร่าง
“phassapaccayā vedanā”ti …
cnd5:27.14 #
เวทนาปจฺจยา ตณฺหาติ✎ ร่าง
“vedanāpaccayā taṇhā”ti …
cnd5:27.15 #
ตณฺหาปจฺจยา อุปาทานนฺติ✎ ร่าง
“taṇhāpaccayā upādānan”ti …
cnd5:27.16 #
อุปาทานปจฺจยา ภโวติ✎ ร่าง
“upādānapaccayā bhavo”ti …
cnd5:27.17 #
ภวปจฺจยา ชาตีติ✎ ร่าง
“bhavapaccayā jātī”ti …
cnd5:27.18 #
ชาติปจฺจยา ชรามรณนฺติ ชานโต ปสฺสโต ปญฺญาย เอเต โสตา ปิถิยฺยนฺติ ปจฺฉิชฺชนฺติ น สวนฺติ น อาสวนฺติ น สนฺทนฺติ นปฺปวตฺตนฺติ ฯ✎ ร่าง
“jātipaccayā jarāmaraṇan”ti jānato passato paññāyete sotā pidhīyanti pacchijjanti na savanti na āsavanti na sandanti nappavattanti.
cnd5:27.19 #
อวิชฺชานิโรธา สงฺขารนิโรโธติ✎ ร่าง
“Avijjānirodhā saṅkhāranirodho”ti …
cnd5:27.20 #
สงฺขารนิโรธา วิญฺญาณนิโรโธติ✎ ร่าง
“saṅkhāranirodhā viññāṇanirodho”ti …
cnd5:27.21 #
วิญฺญาณนิโรธา นามรูปนิโรโธติ✎ ร่าง
“viññāṇanirodhā nāmarūpanirodho”ti …
cnd5:27.22 #
นามรูปนิโรธา สฬายตนนิโรโธติ✎ ร่าง
“nāmarūpanirodhā saḷāyatananirodho”ti …
cnd5:27.23 #
สฬายตนนิโรธา ผสฺสนิโรโธติ✎ ร่าง
“saḷāyatananirodhā phassanirodho”ti …
cnd5:27.24 #
ผสฺสนิโรธา เวทนานิโรโธติ✎ ร่าง
“phassanirodhā vedanānirodho”ti …
cnd5:27.25 #
เวทนานิโรธา ตณฺหานิโรโธติ✎ ร่าง
“vedanānirodhā taṇhānirodho”ti …
cnd5:27.26 #
ตณฺหานิโรธา อุปาทานนิโรโธติ✎ ร่าง
“taṇhānirodhā upādānanirodho”ti …
cnd5:27.27 #
อุปาทานนิโรธา ภวนิโรโธติ✎ ร่าง
“upādānanirodhā bhavanirodho”ti …
cnd5:27.28 #
ภวนิโรธา ชาตินิโรโธติ✎ ร่าง
“bhavanirodhā jātinirodho”ti …
cnd5:27.29 #
ชาตินิโรธา ชรามรณนิโรโธติ ชานโต ปสฺสโต ปญฺญาย เอเต โสตา ปิถิยฺยนฺติ ปจฺฉิชฺชนฺติ น สวนฺติ น อาสวนฺติ น สนฺทนฺติ นปฺปวตฺตนฺติ ฯ✎ ร่าง
“jātinirodhā jarāmaraṇanirodho”ti jānato passato paññāyete sotā pidhīyanti pacchijjanti na savanti na āsavanti na sandanti nappavattanti.
cnd5:27.30 #
อิทํ ทุกฺขนฺติ✎ ร่าง
“Idaṁ dukkhan”ti …
cnd5:27.31 #
อยํ ทุกฺขสมุทโยติ✎ ร่าง
“ayaṁ dukkhasamudayo”ti …
cnd5:27.32 #
อยํ ทุกฺขนิโรโธติ✎ ร่าง
“ayaṁ dukkhanirodho”ti …
cnd5:27.33 #
อยํ ทุกฺขนิโรธคามินี ปฏิปทาติ ชานโต ปสฺสโต ปญฺญาย เอเต โสตา ปิถิยฺยนฺติ ปจฺฉิชฺชนฺติ น สวนฺติ น อาสวนฺติ น สนฺทนฺติ นปฺปวตฺตนฺติ ฯ✎ ร่าง
“ayaṁ dukkhanirodhagāminī paṭipadā”ti jānato passato paññāyete sotā pidhīyanti pacchijjanti na savanti na āsavanti na sandanti nappavattanti.
cnd5:27.34 #
อิเม✎ ร่าง
“Ime dhammā āsavā”ti …
cnd5:27.35 #
“ayaṁ āsavasamudayo”ti …
cnd5:27.36 #
“ayaṁ āsavanirodho”ti …
cnd5:27.37 #
“ayaṁ āsavanirodhagāminī paṭipadā”ti jānato passato paññāyete sotā pidhīyanti pacchijjanti na savanti na āsavanti na sandanti nappavattanti.
cnd5:27.38 #
“Ime dhammā abhiññeyyā”ti …
cnd5:27.39 #
“ime dhammā pariññeyyā”ti …
cnd5:27.40 #
“ime dhammā pahātabbā”ti …
cnd5:27.41 #
“ime dhammā bhāvetabbā”ti …
cnd5:27.42 #
“ime dhammā sacchikātabbā”ti jānato passato paññāyete sotā pidhīyanti pacchijjanti na savanti na āsavanti na sandanti nappavattanti.
cnd5:27.43 #
Channaṁ phassāyatanānaṁ samudayañca atthaṅgamañca assādañca ādīnavañca nissaraṇañca jānato passato paññāyete sotā pidhīyanti pacchijjanti na savanti na āsavanti na sandanti nappavattanti.
cnd5:27.44 #
Pañcannaṁ upādānakkhandhānaṁ samudayañca atthaṅgamañca assādañca ādīnavañca nissaraṇañca jānato passato …
cnd5:27.45 #
catunnaṁ mahābhūtānaṁ samudayañca atthaṅgamañca assādañca ādīnavañca nissaraṇañca jānato passato …
cnd5:27.46 #
“yaṁ kiñci samudayadhammaṁ sabbaṁ taṁ nirodhadhamman”ti jānato passato paññāyete sotā pidhīyanti pacchijjanti na savanti na āsavanti na sandanti nappavattantīti—
cnd5:27.47 #
paññāyete pidhiyyare.
cnd5:27.48 #
Tenāha bhagavā—
cnd5:28.1 #
“Yāni sotāni lokasmiṁ,
cnd5:28.2 #
(ajitāti bhagavā)
cnd5:28.3 #
Sati tesaṁ nivāraṇaṁ;
cnd5:28.4 #
Sotānaṁ saṁvaraṁ brūmi,
cnd5:28.5 #
Paññāyete pidhiyyare”ti.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๓๐ — ขุททกนิกาย จูฬนิทเทส
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน