PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๓๑ — ขุททกนิกาย ปฏิสัมภิทามรรค
› ข้อ 219
‹ กลับ
นิโรธสมาปัตติญาณนิทเทส
เล่ม ๓๑ — ขุททกนิกาย ปฏิสัมภิทามรรค · ข้อ 219 ·
ขุ.ป. ๓๑/๒๔๓๑ ↗
‹ ข้อ 218
ข้อ 220 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๒๑๙] คำว่า สมถพลํ ความว่า ชื่อว่าสมถพละ เพราะอรรถ ว่ากระไร ฯ ชื่อว่าสมถพละ เพราะอรรถว่า ไม่หวั่นไหวเพราะนิวรณ์ ด้วยปฐมฌาน ไม่หวั่นไหวเพราะวิตกวิจาร ด้วยทุติยฌาน ไม่หวั่นไหวเพราะปีติ ด้วยตติยฌาน ไม่หวั่นไหวเพราะสุขและทุกข์ ด้วยจตุตถฌาน ไม่หวั่นไหว เพราะรูปสัญญา ปฏิฆสัญญา นานัตตสัญญา ด้วยอากาสานัญจายตนสมาบัติ ไม่หวั่นไหวเพราะ อากาสานัญจายตนสัญญา ด้วยวิญญาณัญจายตนสมาบัติ ไม่หวั่นไหวเพราะ อากิญจัญญายตนสัญญา ด้วยเนวสัญญานาสัญญายตนสมาบัติ ไม่หวั่นไหว ไม่กวัดแกว่งไม่คลอนแคลน เพราะอุทธัจจะ เพราะกิเลสอันสหรคตด้วยอุทธัจจะ และเพราะขันธ์ นี้ชื่อว่าสมถพละ ฯ
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (20 ประโยค)
ps1.1:462.1
#
สมถพลนฺติ เกนตฺเถน สมถพลํ ฯ
✎ ร่าง
Samathabalan
ti kenaṭṭhena samathabalaṁ?
ps1.1:462.2
#
ปฐมชฺฌาเนน นีวรเณ น กมฺปตีติ
✎ ร่าง
Paṭhamena jhānena nīvaraṇe na kampatīti—
ps1.1:462.3
#
สมถพลํ
✎ ร่าง
samathabalaṁ.
ps1.1:462.4
#
ทุติยชฺฌาเนน วิตกฺกวิจาเร น กมฺปตีติ
✎ ร่าง
Dutiyena jhānena vitakkavicāre na kampatīti—
ps1.1:462.5
#
สมถพลํ
✎ ร่าง
samathabalaṁ.
ps1.1:462.6
#
ตติยชฺฌาเนน ปีติยา น กมฺปตีติ
✎ ร่าง
Tatiyena jhānena pītiyā na kampatīti—
ps1.1:462.7
#
สมถพลํ
✎ ร่าง
samathabalaṁ.
ps1.1:462.8
#
จตุตฺถชฺฌาเนน สุขทุกฺเข น กมฺปตีติ
✎ ร่าง
Catutthena jhānena sukhadukkhe na kampatīti—
ps1.1:462.9
#
สมถพลํ
✎ ร่าง
samathabalaṁ.
ps1.1:462.10
#
อากาสานญฺจายตนสมาปตฺติยา รูปสญฺญาย ปฏิฆสญฺญาย นานตฺตสญฺญาย น กมฺปตีติ
✎ ร่าง
Ākāsānañcāyatanasamāpattiyā rūpasaññāya paṭighasaññāya nānattasaññāya na kampatīti—
ps1.1:462.11
#
สมถพลํ
✎ ร่าง
samathabalaṁ.
ps1.1:462.12
#
วิญฺญาณญฺจายตนสมาปตฺติยา อากาสานญฺจายตนสญฺญาย น กมฺปตีติ
✎ ร่าง
Viññāṇañcāyatanasamāpattiyā ākāsānañcāyatanasaññāya na kampatīti—
ps1.1:462.13
#
สมถพลํ
✎ ร่าง
samathabalaṁ.
ps1.1:462.14
#
อากิญฺจญฺญายตนสมาปตฺติยา วิญฺญาณญฺจายตนสญฺญาย น กมฺปตีติ
✎ ร่าง
Ākiñcaññāyatanasamāpattiyā viññāṇañcāyatanasaññāya na kampatīti—
ps1.1:462.15
#
สมถพลํ
✎ ร่าง
samathabalaṁ.
ps1.1:462.16
#
เนวสญฺญา- นาสญฺญายตนสมาปตฺติยา อากิญฺจญฺญายตนสญฺญาย น กมฺปตีติ
✎ ร่าง
Nevasaññānāsaññāyatanasamāpattiyā ākiñcaññāyatanasaññāya na kampatīti—
ps1.1:462.17
#
สมถพลํ
✎ ร่าง
samathabalaṁ.
ps1.1:462.18
#
อุทฺธจฺเจ จ อุทฺธจฺจสหคตกิเลเส จ ขนฺเธ จ น กมฺปติ น จลติ น เวธตีติ
✎ ร่าง
Uddhacce ca uddhaccasahagatakilese ca khandhe ca na kampati na calati na vedhatīti—
ps1.1:462.19
#
สมถพลํ
✎ ร่าง
samathabalaṁ.
ps1.1:462.20
#
อิทํ สมถพลํ ฯ
✎ ร่าง
Idaṁ samathabalaṁ.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๓๑ — ขุททกนิกาย ปฏิสัมภิทามรรค
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน