PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๓๑ — ขุททกนิกาย ปฏิสัมภิทามรรค
› ข้อ 267
‹ กลับ
สัจญาณจตุกทวยนิทเทส
เล่ม ๓๑ — ขุททกนิกาย ปฏิสัมภิทามรรค · ข้อ 267 ·
ขุ.ป. ๓๑/๒๙๗๐ ↗
‹ ข้อ 266
ข้อ 268 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๒๖๗] ฯลฯ ปรารภทุกข์สมุทัย ฯลฯ ปรารภทุกขนิโรธ ฯลฯ ความรู้ทั่ว ความรู้ชัด ฯลฯ ความไม่หลง ความเลือกเฟ้นธรรม สัมมาทิฐิ ที่ปรารภทุกขนิโรธ คามินีปฏิปทาเกิดขึ้น นี้ท่านกล่าวว่า ทุกขนิโรธคามินีปฏิปทาญาณ ฯ ชื่อว่าญาณ เพราะอรรถว่ารู้ธรรมนั้น ชื่อว่าปัญญา เพราะอรรถว่ารู้ชัด เพราะเหตุนั้นท่านจึงกล่าวว่า ทุกขญาณ ทุกขสมุทยญาณ ทุกขนิโรธญาณ ทุกขนิโรธคามินีปฏิปทาญาณ ฯ
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (9 ประโยค)
ps1.1:520.4
#
ทุกฺขสมุทยํ อารพฺภ ฯเปฯ
✎ ร่าง
Dukkhasamudayaṁ ārabbha …pe…
ps1.1:520.5
#
ทุกฺขนิโรธํ อารพฺภ ฯเปฯ
✎ ร่าง
dukkhanirodhaṁ ārabbha …pe…
ps1.1:520.6
#
ทุกฺขนิโรธคามินึ ปฏิปทํ อารพฺภ ยา อุปฺปชฺชติ ปญฺญา ปชานนา ฯเปฯ อโมโห ธมฺมวิจโย สมฺมาทิฏฺฐิ
✎ ร่าง
dukkhanirodhagāminiṁ paṭipadaṁ ārabbha yā uppajjati paññā pajānanā …pe… amoho dhammavicayo sammādiṭṭhi—
ps1.1:520.7
#
อิทํ วุจฺจติ ทุกฺขนิโรธคามินิยา ปฏิปทาย ญาณํ
✎ ร่าง
idaṁ vuccati dukkhanirodhagāminiyā paṭipadāya ñāṇaṁ.
ps1.1:520.8
#
ตํ ญาตฏฺเฐน ญาณํ ปชานนฏฺเฐน ปญฺญา
✎ ร่าง
Taṁ ñātaṭṭhena ñāṇaṁ, pajānanaṭṭhena paññā.
ps1.1:520.9
#
เตน วุจฺจติ
✎ ร่าง
Tena vuccati—
ps1.1:520.10
#
ทุกฺเข ญาณํ ทุกฺขสมุทเย @เชิงอรรถ: ๑ สี. เวภพฺพา ฯ ญาณํ ทุกฺขนิโรเธ ญาณํ ทุกฺขนิโรธคามินิยา ปฏิปทาย ญาณํ ฯ
✎ ร่าง
“dukkhe ñāṇaṁ, dukkhasamudaye ñāṇaṁ, dukkhanirodhe ñāṇaṁ, dukkhanirodhagāminiyā paṭipadāya ñāṇaṁ”.
ps1.1:520.11
#
—
Saccañāṇacatukkadvayaniddeso tesaṭṭhimo.
ps1.1:521.0
#
—
1.1.64–67 Suddhikapaṭisambhidāñāṇaniddesa
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๓๑ — ขุททกนิกาย ปฏิสัมภิทามรรค
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน