‹ กลับ
ทิฐิกถา
เล่ม ๓๑ — ขุททกนิกาย ปฏิสัมภิทามรรค · ข้อ 309 · ขุ.ป. ๓๑/๓๓๓๒ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๓๐๙] อัสสาททิฐิมีความถือผิดด้วยอาการ ๓๕ เป็นไฉน ทิฐิ คือ ความลูบคลำด้วยถือความผิดว่า สุขโสมนัสอาศัยรูปใดเกิดขึ้น นี้เป็นอัสสาทะ (ความยินดี) แห่งรูป ทิฐิไม่ใช่อัสสาทะ อัสสาทะมิใช่ทิฐิ ทิฐิเป็นอย่างหนึ่ง อัสสาทะเป็นอย่างหนึ่ง ทิฐิและอัสสาทะ นี้ท่านกล่าวว่า อัสสาททิฐิ อัสสาท- *ทิฐิเป็นมิจฉาทิฐิ เป็นทิฐิวิบัติ บุคคลผู้ประกอบด้วยทิฐิวิบัตินั้น เป็นผู้มีทิฐิ วิบัติ บุคคลผู้มีทิฐิวิบัติ ไม่ควรเสพ ไม่ควรคบ ไม่ควรนั่งใกล้ ข้อนั้นเพราะ เหตุไร เพราะบุคคลนั้นมีทิฐิลามก ทิฐิใด ราคะใด ราคะไม่ใช่ทิฐิ ทิฐิไม่ใช่ ราคะ ทิฐิเป็นอย่างหนึ่ง ราคะเป็นอย่างหนึ่ง ทิฐิและราคะ นี้ท่านกล่าวว่า ทิฐิ ราคะ บุคคลผู้ประกอบด้วยทิฐินั้นและราคะนั้น เป็นผู้ยินดีในทิฐิราคะ ทานที่ให้ ในบุคคลผู้ยินดีในทิฐิราคะ เป็นทานไม่มีผลมาก ไม่มีอานิสงส์มาก ข้อนั้นเพราะ เหตุไร เพราะบุคคลนั้นมีทิฐิลามก อัสสาททิฐิเป็นมิจฉาทิฐิ บุรุษบุคคลผู้ ประกอบด้วยมิจฉาทิฐิ มีคติเป็น ๒ คือ นรกหรือกำเนิดสัตว์ดิรัจฉาน อนึ่ง บุรุษบุคคลผู้ประกอบด้วยมิจฉาทิฐิ สมาทาน กายกรรม วจีกรรม และมโนกรรม ให้บริบูรณ์ตามทิฐิ ธรรมทั้งปวง คือ เจตนา ความปรารถนา ความตั้งใจ และสังขาร เหล่านั้น ย่อมเป็นไปเพื่อผลที่ไม่น่าปรารถนา ไม่น่าใคร่ ไม่น่าพอใจ เพื่อมิใช่ประโยชน์เกื้อกูล เพื่อความทุกข์ ข้อนั้นเพราะเหตุไร เพราะบุคคลนั้น มีทิฐิลามก เปรียบเหมือนพืชสะเดา พืชบวบขม หรือพืชน้ำเต้าขม ที่เขาฝังลง ในแผ่นดินเปียก อาศัยรสแผ่นดินและรสน้ำ พืชทั้งปวงนั้นย่อมเป็นไปเพื่อความ เป็นของมีรสขม รสปร่า ไม่เป็นสาระ ข้อนั้นเพราะเหตุไร เพราะสะเดาเป็น ต้นนั้นมีพืชเลว ฉันใด บุรุษบุคคลผู้ประกอบด้วยมิจฉาทิฐิ ก็ฉันนั้นเหมือนกัน สมาทานกายกรรม วจีกรรม และมโนกรรม ให้บริบูรณ์ตามทิฐิ ธรรมทั้งปวง คือ เจตนา ความปรารถนา ความตั้งใจ และสังขาร เหล่านั้น ย่อมเป็นไป เพื่อผลที่ไม่น่าปรารถนา ไม่น่าใคร่ ไม่น่าพอใจ เพื่อมิใช่ประโยชน์เกื้อกูล เพื่อ ความทุกข์ ข้อนั้นเพราะเหตุไร เพราะบุคคลนั้นมีทิฐิลามก อัสสาททิฐิเป็นมิจฉา- *ทิฐิ ทิฐิ คือ ทิฐิที่ไป ทิฐิรกชัฏ ฯลฯ ทิฐิเป็นเหตุให้ถือผิดและลูบคลำ ฯ
เทียบรายประโยค (43 ประโยค)
ps1.2:30.1 #
อสฺสาททิฏฺฐิยา กตเมหิ ปญฺจตฺตึสาย อากาเรหิ อภินิเวโส โหติ ฯ✎ ร่าง
Assādadiṭṭhiyā katamehi pañcatiṁsāya ākārehi abhiniveso hoti?
อ้างอิงพุทธชยันตี 35.1.262
ps1.2:30.2 #
ยํ รูปํ ปฏิจฺจ อุปฺปชฺชติ สุขํ โสมนสฺสํ อยํ รูปสฺส อสฺสาโทติ✎ ร่าง
Yaṁ rūpaṁ paṭicca uppajjati sukhaṁ somanassaṁ, ayaṁ rūpassa assādoti—
ps1.2:30.3 #
อภินิเวสปรามาโส ทิฏฺฐิ✎ ร่าง
abhinivesaparāmāso diṭṭhi.
ps1.2:30.4 #
ทิฏฺฐิ น อสฺสาโท อสฺสาโท น ทิฏฺฐิ✎ ร่าง
Diṭṭhi na assādo, assādo na diṭṭhi.
ps1.2:30.5 #
อญฺญา ทิฏฺฐิ อญฺโญ อสฺสาโท✎ ร่าง
Aññā diṭṭhi, añño assādo.
ps1.2:30.6 #
ยา จ ทิฏฺฐิ โย จ อสฺสาโท✎ ร่าง
Yā ca diṭṭhi yo ca assādo—
ps1.2:30.7 #
อยํ วุจฺจติ อสฺสาททิฏฺฐิ✎ ร่าง
ayaṁ vuccati assādadiṭṭhi.
ps1.2:31.1 #
อสฺสาททิฏฺฐิ มิจฺฉาทิฏฺฐิ ทิฏฺฐิวิปตฺติ✎ ร่าง
Assādadiṭṭhi micchādiṭṭhi diṭṭhivipatti.
ps1.2:31.2 #
ตาย ทิฏฺฐิวิปตฺติยา สมนฺนาคโต ปุคฺคโล ทิฏฺฐิวิปนฺโน✎ ร่าง
Tāya diṭṭhivipattiyā samannāgato puggalo diṭṭhivipanno.
ps1.2:31.3 #
ทิฏฺฐิวิปนฺโน ปุคฺคโล น เสวิตพฺโพ น ภชิตพฺโพ น ปยิรุปาสิตพฺโพ✎ ร่าง
Diṭṭhivipanno puggalo na sevitabbo na bhajitabbo na payirupāsitabbo.
ps1.2:31.4 #
ตํ กิสฺสเหตุ✎ ร่าง
Taṁ kissa hetu?
ps1.2:31.5 #
ทิฏฺฐิ หิสฺส ปาปิกา✎ ร่าง
Diṭṭhi hissa pāpikā.
ps1.2:31.6 #
ยา ทิฏฺฐิ โย ราโค ๓- โส น ทิฏฺฐิ✎ ร่าง
Yo diṭṭhiyā rāgo, so na diṭṭhi.
ps1.2:31.7 #
ทิฏฺฐิ น ราโค✎ ร่าง
Diṭṭhi na rāgo.
ps1.2:31.8 #
อญฺญา ทิฏฺฐิ อญฺโญ ราโค✎ ร่าง
Aññā diṭṭhi, añño rāgo.
ps1.2:31.9 #
ยา จ ทิฏฺฐิ โย จ ราโค✎ ร่าง
Yā ca diṭṭhi yo ca rāgo—
ps1.2:31.10 #
อยํ วุจฺจติ ทิฏฺฐิราโค✎ ร่าง
ayaṁ vuccati diṭṭhirāgo.
ps1.2:31.11 #
ตาย จ ทิฏฺฐิยา เตน จ ราเคน สมนฺนาคโต ปุคฺคโล ทิฏฺฐิราครโต✎ ร่าง
Tāya ca diṭṭhiyā tena ca rāgena samannāgato puggalo diṭṭhirāgaratto.
ps1.2:31.12 #
ทิฏฺฐิราครเต ปุคฺคเล ทินฺนทานํ นมหปฺผลํ โหติ นมหานิสํสํ✎ ร่าง
Diṭṭhirāgaratte puggale dinnaṁ dānaṁ na mahapphalaṁ hoti na mahānisaṁsaṁ.
ps1.2:31.13 #
ตํ กิสฺสเหตุ✎ ร่าง
Taṁ kissa hetu?
ps1.2:31.14 #
ทิฏฺฐิ หิสฺส ปาปิกา อสฺสาททิฏฺฐิ มิจฺฉาทิฏฺฐิ✎ ร่าง
Diṭṭhi hissa pāpikā assādadiṭṭhi micchādiṭṭhi.
ps1.2:32.1 #
มิจฺฉาทิฏฺฐิกสฺส ปุริสปุคฺคลสฺส เทฺว จ คติโย✎ ร่าง
Micchādiṭṭhikassa purisapuggalassa dveva gatiyo—
อ้างอิงPTS 1.141 · สยามรัฐ 31.204
ps1.2:32.2 #
นิรโย วา ติรจฺฉานโยนิ วา✎ ร่าง
nirayo vā tiracchānayoni vā.
ps1.2:32.3 #
มิจฺฉาทิฏฺฐิกสฺส ปุริสปุคฺคลสฺส @เชิงอรรถ: ๑-๒ สี. ม. ยุ. เอเกน อากาเรน ฯ ๓ ม. โย ทิฏฺฐิยา ราโค ฯ เอวมุปริปิ ฯ@๔ ม. ยุ. ... ราครตฺโต ... ราครตฺเต ฯ ยญฺเจว กายกมฺมํ ยถาทิฏฺฐิสมตฺตํ ๑- สมาทินฺนํ ยญฺจ วจีกมฺมํ✎ ร่าง
Micchādiṭṭhikassa purisapuggalassa yañceva kāyakammaṁ yathādiṭṭhi samattaṁ samādinnaṁ, yañca vacīkammaṁ …pe…
ps1.2:32.4 #
ยญฺจ มโนกมฺมํ ยถาทิฏฺฐิสมตฺตํ สมาทินฺนํ ยา จ เจตนา ยา จ ปตฺถนา โย จ ปณิธิ เย จ สงฺขารา สพฺเพ เต ธมฺมา อนิฏฺฐาย อกนฺตาย อมนาปาย อหิตาย ทุกฺขาย สํวตฺตนฺติ✎ ร่าง
yañca manokammaṁ yathādiṭṭhi samattaṁ samādinnaṁ, yā ca cetanā yā ca patthanā yo ca paṇidhi ye ca saṅkhārā, sabbe te dhammā aniṭṭhāya akantāya amanāpāya ahitāya dukkhāya saṁvattanti.
ps1.2:32.5 #
ตํ กิสฺสเหตุ✎ ร่าง
Taṁ kissa hetu?
ps1.2:32.6 #
ทิฏฺฐิ หิสฺส ปาปิกา✎ ร่าง
Diṭṭhi hissa pāpikā.
ps1.2:32.7 #
เสยฺยถาปิ นิมฺพพีชํ วา โกสาตกีพีชํ วา ติตฺตกลาพุพีชํ วา อลฺลาย ปฐวิยา นิกฺขิตฺตํ ยญฺเจว ปฐวีรสํ อุปาทิยติ ยญฺจ อาโปรสํ อุปาทิยติ สพฺพนฺตํ ติตฺตกตาย กฏุกตาย อสารตาย ๒- สํวตฺตติ✎ ร่าง
Seyyathāpi nimbabījaṁ vā kosātakībījaṁ vā tittakālābubījaṁ vā allāya pathaviyā nikkhittaṁ yaṁ ceva pathavirasaṁ upādiyati, yañca āporasaṁ upādiyati, sabbaṁ taṁ tittakattāya kaṭukattāya asātattāya saṁvattati.
ps1.2:32.8 #
ตํ กิสฺสเหตุ✎ ร่าง
Taṁ kissa hetu?
ps1.2:32.9 #
พีชํ หิสฺส ปาปิกํ✎ ร่าง
Bījaṁ hissa pāpikaṁ.
ps1.2:32.10 #
เอวเมว มิจฺฉาทิฏฺฐิกสฺส ปุริสปุคฺคลสฺส ยญฺเจว กายกมฺมํ ยถาทิฏฺฐิสมตฺตํ สมาทินฺนํ ยญฺจ วจีกมฺมํ✎ ร่าง
Evamevaṁ micchādiṭṭhikassa purisapuggalassa yañceva kāyakammaṁ yathādiṭṭhi samattaṁ samādinnaṁ, yañca vacīkammaṁ …pe…
ps1.2:32.11 #
ยญฺจ มโนกมฺมํ ยถาทิฏฺฐิสมตฺตํ สมาทินฺนํ ยา จ เจตนา ยา จ ปตฺถนา โย จ ปณิธิ เย จ สงฺขารา สพฺเพ เต ธมฺมา อนิฏฺฐาย อกนฺตาย อมนาปาย อหิตาย ทุกฺขาย สํวตฺตนฺติ✎ ร่าง
yañca manokammaṁ yathādiṭṭhi samattaṁ samādinnaṁ, yā ca cetanā yā ca patthanā yo ca paṇidhi ye ca saṅkhārā, sabbe te dhammā aniṭṭhāya akantāya amanāpāya ahitāya dukkhāya saṁvattanti.
ps1.2:32.12 #
ตํ กิสฺสเหตุ✎ ร่าง
Taṁ kissa hetu?
ps1.2:32.13 #
ทิฏฺฐิ หิสฺส ปาปิกา อสฺสาททิฏฺฐิ มิจฺฉาทิฏฺฐิ ย✎ ร่าง
Diṭṭhi hissa pāpikā assādadiṭṭhi micchādiṭṭhi.
ps1.2:33.1 #
า ทิฏฺฐิ ๓- ทิฏฺฐิคตํ ทิฏฺฐิคหนํ ฯเปฯ ทิฏฺฐาภินิเวสปรามาโส✎ ร่าง
Micchādiṭṭhi diṭṭhigataṁ, diṭṭhigahanaṁ, diṭṭhikantāraṁ, diṭṭhivisūkaṁ, diṭṭhivipphanditaṁ, diṭṭhisaññojanaṁ, diṭṭhisallaṁ, diṭṭhisambādho, diṭṭhipalibodho, diṭṭhibandhanaṁ, diṭṭhipapāto, diṭṭhānusayo, diṭṭhisantāpo, diṭṭhipariḷāho, diṭṭhigantho, diṭṭhupādānaṁ, diṭṭhābhiniveso, diṭṭhiparāmāso—
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 79.129
ps1.2:33.2 #
โห✎ ร่าง
imehi aṭṭhārasahi ākārehi pariyuṭṭhitacittassa saññogo.
ps1.2:34.1 #
ติ ฯ✎ ร่าง
Atthi saññojanāni ceva diṭṭhiyo ca, atthi saññojanāni na ca diṭṭhiyo.
อ้างอิงพุทธชยันตี 35.1.264
ps1.2:35.1 #
Katamāni saññojanāni ceva diṭṭhiyo ca?
ps1.2:35.2 #
Sakkāyadiṭṭhi, sīlabbataparāmāso—
ps1.2:35.3 #
imāni saññojanāni ceva diṭṭhiyo ca.
ps1.2:36.1 #
Katamāni saññojanāni, na ca diṭṭhiyo?
ps1.2:36.2 #
Kāmarāgasaññojanaṁ, paṭighasaññojanaṁ, mānasaññojanaṁ, vicikicchāsaññojanaṁ, bhavarāgasaññojanaṁ, issāsaññojanaṁ, macchariyasaññojanaṁ, anunayasaññojanaṁ, avijjāsaññojanaṁ—
ps1.2:36.3 #
imāni saññojanāni, na ca diṭṭhiyo.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๓๑ — ขุททกนิกาย ปฏิสัมภิทามรรค
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน