‹ กลับ
วิโมกขกถา
เล่ม ๓๑ — ขุททกนิกาย ปฏิสัมภิทามรรค · ข้อ 506 · ขุ.ป. ๓๑/๖๑๘๖ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๕๐๖] เมื่อบุคคลมนสิการโดยความเป็นสภาพไม่เที่ยง ย่อมรู้ย่อม เห็นธรรมเหล่าไหนตามความเป็นจริง สัมมาทัศนะ ความเห็นชอบย่อมมีได้ อย่างไร สังขารทั้งปวงเป็นสภาพอันบุคคลเห็นดีแล้ว โดยความเป็นสภาพไม่เที่ยง ด้วยความเป็นไปตามสัมมาทัศนะนั้น อย่างไร บุคคลย่อมละความสงสัยได้ ที่ไหน ฯ เมื่อบุคคลมนสิการโดยความเป็นทุกข์ ย่อมรู้ย่อมเห็นธรรมเหล่าไหน ตามความเป็นจริง ความเห็นชอบย่อมมีได้อย่างไร สังขารทั้งปวงเป็นสภาพอันบุคคล เห็นดีแล้วโดยความเป็นทุกข์ ... ฯ เมื่อบุคคลมนสิการโดยความเป็นอนัตตา ย่อมรู้ย่อมเห็นธรรมเหล่าไหน ตามความเป็นจริง ความเห็นชอบย่อมมีได้อย่างไร ธรรมทั้งปวงเป็นธรรมอันบุคคล เห็นดีแล้ว โดยความเป็นอนัตตา ด้วยความเป็นไปตามสัมมาทัศนะนั้น อย่างไร บุคคลย่อมละความสงสัยได้ในที่ไหน ฯ เมื่อบุคคลมนสิการโดยความเป็นสภาพไม่เที่ยง ย่อมรู้ ย่อมเห็นนิมิต ตามความเป็นจริง เพราะเหตุนั้นท่านจึงกล่าวว่า สัมมาทัศนะ สังขารทั้งปวงเป็น สภาพอันบุคคลเห็นดีแล้วโดยความเป็นสภาพไม่เที่ยง ด้วยความเป็นไปตาม สัมมาทัศนะนั้นอย่างนี้ บุคคลย่อมละความสงสัยได้ในสัมมาทัศนะนี้ ฯ เมื่อบุคคลมนสิการโดยความเป็นทุกข์ ย่อมรู้ย่อมเห็นความเป็นไปตาม ความเป็นจริง เพราะเหตุนั้นท่านจึงกล่าวว่าสัมมาทัศนะ สังขารทั้งปวงเป็นสภาพ อันบุคคลเห็นดีแล้วโดยความเป็นทุกข์ ด้วยความเป็นไปตามสัมมาทัศนะนั้น อย่างนี้ บุคคลย่อมละความสงสัยได้ในสัมมาทัศนะนี้ ฯ เมื่อบุคคลมนสิการโดยความเป็นอนัตตา ย่อมรู้ย่อมเห็นนิมิตและความเป็น ไปตามความเป็นจริง เพราะเหตุนั้นท่านจึงกล่าวว่า สัมมาทัศนะ ธรรมทั้งปวง เป็นธรรมอันบุคคลเห็นดีแล้ว โดยความเป็นอนัตตา ด้วยความเป็นไปตาม สัมมาทัศนะนั้น อย่างนี้ บุคคลย่อมละความสงสัยได้ในสัมมาทัศนะนี้ ฯ ธรรมเหล่านี้ คือ ยถาภูตญาณ สัมมาทัศนะ และกังขาวิตรณะ (ปัญญา เครื่องข้ามความสงสัย) มีอรรถต่างกันและมีพยัญชนะต่างกัน หรือมีอรรถ อย่างเดียวกันต่างกันแต่พยัญชนะเท่านั้น ฯ ธรรมเหล่านี้ คือ ยถาภูตญาณ สัมมาทัศนะ และกังขาวิตรณะ มีอรรถ อย่างเดียวกัน ต่างกันแต่พยัญชนะเท่านั้น ฯ
เทียบรายประโยค (78 ประโยค)
ps1.5:105.1 #
อนิจฺจโต มนสิกโรนฺโต กตเม ธมฺเม ยถาภูตํ ปชานาติ ๑- ปสฺสติ✎ ร่าง
Aniccato manasikaronto katame dhamme yathābhūtaṁ jānāti passati?
อ้างอิงสยามรัฐ 31.395 · พุทธชยันตี 35.1.482
ps1.5:105.2 #
กถํ สมฺมาทสฺสนํ โหติ✎ ร่าง
Kathaṁ sammādassanaṁ hoti?
ps1.5:105.3 #
กถํ ตทนฺวเยน สพฺเพ @เชิงอรรถ: ๑ ม. ยุ. ชานาติ ฯ เอวมุปริปิ ฯ สงฺขารา อนิจฺจโต สุทิฏฺฐา โหนฺติ✎ ร่าง
Kathaṁ tadanvayena sabbe saṅkhārā aniccato sudiṭṭhā honti?
ps1.5:98.2 #
Dukkhato manasikaroto passaddhibahulassa appaṇihito vimokkho ādhipateyyo hoti, bhāvanāya dve vimokkhā tadanvayā honti, sahajātapaccayā honti, aññamaññapaccayā honti, nissayapaccayā honti, sampayuttapaccayā honti, ekarasā honti, paṭivedhakālepi appaṇihito vimokkho ādhipateyyo hoti, paṭivedhāya dve vimokkhā tadanvayā honti, sahajātapaccayā honti, aññamaññapaccayā honti, nissayapaccayā honti, sampayuttapaccayā honti, ekarasā honti, ekarasaṭṭhena bhāvanā, dassanaṭṭhena paṭivedho, evaṁ paṭivijjhantopi bhāveti, bhāventopi paṭivijjhati.
ps1.5:98.3 #
Anattato manasikaroto vedabahulassa suññato vimokkho ādhipateyyo hoti, bhāvanāya dve vimokkhā tadanvayā honti sahajātapaccayā honti, aññamaññapaccayā honti, nissayapaccayā honti, sampayuttapaccayā honti, ekarasā honti, paṭivedhakālepi suññato vimokkho ādhipateyyo hoti, paṭivedhāya dve vimokkhā tadanvayā honti, sahajātapaccayā honti, aññamaññapaccayā honti, nissayapaccayā honti, sampayuttapaccayā honti, ekarasā honti, ekarasaṭṭhena bhāvanā, dassanaṭṭhena paṭivedho, evaṁ paṭivijjhantopi bhāveti, bhāventopi paṭivijjhati.
ps1.5:99.1 #
Aniccato manasikaroto katamo vimokkho adhimatto hoti?
อ้างอิงPTS 2.61 · สยามรัฐ 31.393
ps1.5:99.2 #
Katamavimokkhassa adhimattattā saddhāvimutto hoti?
ps1.5:99.3 #
Dukkhato manasikaroto katamo vimokkho adhimatto hoti?
ps1.5:99.4 #
Katamavimokkhassa adhimattattā kāyasakkhī hoti?
ps1.5:99.5 #
Anattato manasikaroto katamo vimokkho adhimatto hoti?
ps1.5:99.6 #
Katamavimokkhassa adhimattattā diṭṭhippatto hoti?
ps1.5:100.1 #
Aniccato manasikaroto animitto vimokkho adhimatto hoti.
อ้างอิงพุทธชยันตี 35.1.480
ps1.5:100.2 #
Animittavimokkhassa adhimattattā saddhāvimutto hoti.
ps1.5:100.3 #
Dukkhato manasikaroto appaṇihito vimokkho adhimatto hoti.
ps1.5:100.4 #
Appaṇihitavimokkhassa adhimattattā kāyasakkhī hoti.
ps1.5:100.5 #
Anattato manasikaroto suññato vimokkho adhimatto hoti.
ps1.5:100.6 #
Suññatavimokkhassa adhimattattā diṭṭhippatto hoti.
ps1.5:101.1 #
Saddahanto vimuttoti—
ps1.5:101.2 #
saddhāvimutto.
ps1.5:101.3 #
Phuṭṭhattā sacchikatoti—
ps1.5:101.4 #
kāyasakkhī.
ps1.5:101.5 #
Diṭṭhattā pattoti—
ps1.5:101.6 #
diṭṭhippatto.
ps1.5:101.7 #
Saddahanto vimuccatīti—
ps1.5:101.8 #
saddhāvimutto.
ps1.5:101.9 #
Jhānaphassaṁ paṭhamaṁ phusati, pacchā nirodhaṁ nibbānaṁ sacchikarotīti—
ps1.5:101.10 #
kāyasakkhī.
ps1.5:101.11 #
“Dukkhā saṅkhārā, sukho nirodho”ti viññātaṁ hoti diṭṭhaṁ viditaṁ sacchikataṁ phassitaṁ paññāyāti—
ps1.5:101.12 #
diṭṭhippatto …pe…
ps1.5:101.13 #
ye hi keci nekkhammaṁ bhāvitā vā bhāventi vā bhāvissanti vā …pe…
ps1.5:101.14 #
sabbe te animittavimokkhassa vasena saddhāvimuttā, appaṇihitavimokkhassa vasena kāyasakkhī, suññatavimokkhassa vasena diṭṭhippattā.
ps1.5:102.1 #
Ye hi keci abyāpādaṁ …
อ้างอิงสยามรัฐ 31.394
ps1.5:102.2 #
ālokasaññaṁ …
ps1.5:102.3 #
avikkhepaṁ …
ps1.5:102.4 #
ye hi keci dukkhaṁ parijānanti, samudayaṁ pajahanti, nirodhaṁ sacchikaronti, maggaṁ bhāventi, sabbe te animittavimokkhassa vasena saddhāvimuttā, appaṇihitavimokkhassa vasena kāyasakkhī, suññatavimokkhassa vasena diṭṭhippattā.
ps1.5:103.1 #
Katihākārehi saccappaṭivedho hoti?
อ้างอิงPTS 2.62 · ฉัฏฐสังคายนา 79.246
ps1.5:103.2 #
Katihākārehi saccāni paṭivijjhati?
ps1.5:103.3 #
Catūhākārehi saccappaṭivedho hoti.
ps1.5:103.4 #
Catūhākārehi saccāni paṭivijjhati.
ps1.5:103.5 #
Dukkhasaccaṁ pariññāpaṭivedhaṁ paṭivijjhati, samudayasaccaṁ pahānapaṭivedhaṁ paṭivijjhati.
ps1.5:103.6 #
Nirodhasaccaṁ sacchikiriyāpaṭivedhaṁ paṭivijjhati.
ps1.5:103.7 #
Maggasaccaṁ bhāvanāpaṭivedhaṁ paṭivijjhati.
ps1.5:103.8 #
Imehi catūhākārehi saccappaṭivedho hoti.
ps1.5:103.9 #
Imehi catūhākārehi saccāni paṭivijjhanto animittavimokkhassa vasena saddhāvimutto, appaṇihitavimokkhassa vasena kāyasakkhī, suññatavimokkhassa vasena diṭṭhippatto.
ps1.5:104.1 #
Katihākārehi saccappaṭivedho hoti?
ps1.5:104.2 #
Katihākārehi saccāni paṭivijjhati?
ps1.5:104.3 #
Navahākārehi saccappaṭivedho hoti.
ps1.5:104.4 #
Navahākārehi saccāni paṭivijjhati.
ps1.5:104.5 #
Dukkhasaccaṁ pariññāpaṭivedhaṁ paṭivijjhati …pe…
ps1.5:104.6 #
sacchikiriyāpaṭivedho ca nirodhassa.
ps1.5:104.7 #
Imehi navahākārehi saccappaṭivedho hoti.
ps1.5:104.8 #
Imehi navahākārehi saccāni paṭivijjhanto animittavimokkhassa vasena saddhāvimutto, appaṇihitavimokkhassa vasena kāyasakkhī, suññatavimokkhassa vasena diṭṭhippatto.
ps1.5:105.4 #
กตฺถ กงฺขา ปหียติ ฯ✎ ร่าง
Kattha kaṅkhā pahīyati?
ps1.5:105.5 #
ทุกฺขโต มนสิกโรนฺโต กตเม ธมฺเม ยถาภูตํ ปชานาติ ปสฺสติ✎ ร่าง
Dukkhato manasikaronto katame dhamme yathābhūtaṁ jānāti passati?
ps1.5:105.6 #
กถํ สมฺมาทสฺสนํ โหติ✎ ร่าง
Kathaṁ sammādassanaṁ hoti?
ps1.5:105.7 #
กถํ ตทนฺวเยน สพฺเพ สงฺขารา ทุกฺขโต สุทิฏฺฐา โหนฺติ✎ ร่าง
Kathaṁ tadanvayena sabbe saṅkhārā dukkhato sudiṭṭhā honti?
ps1.5:105.8 #
กตฺถ กงฺขา ปหียติ ฯ✎ ร่าง
Kattha kaṅkhā pahīyati?
ps1.5:105.9 #
อนตฺตโต มนสิกโรนฺโต กตเม ธมฺเม ยถาภูตํ ปชานาติ ปสฺสติ✎ ร่าง
Anattato manasikaronto katame dhamme yathābhūtaṁ jānāti passati?
ps1.5:105.10 #
กถํ สมฺมาทสฺสนํ โหติ✎ ร่าง
Kathaṁ sammādassanaṁ hoti?
ps1.5:105.11 #
กถํ ตทนฺวเยน สพฺเพ ธมฺมา อนตฺตโต สุทิฏฺฐา โหนฺติ✎ ร่าง
Kathaṁ tadanvayena sabbe dhammā anattato sudiṭṭhā honti?
ps1.5:105.12 #
กตฺถ กงฺขา ปหียติ ฯ✎ ร่าง
Kattha kaṅkhā pahīyati?
ps1.5:106.1 #
อนิจฺจโต มนสิกโรนฺโต นิมิตฺตํ ยถาภูตํ ปชานาติ ปสฺสติ✎ ร่าง
Aniccato manasikaronto nimittaṁ yathābhūtaṁ jānāti passati;
อ้างอิงPTS 2.63
ps1.5:106.2 #
เตน วุจฺจติ✎ ร่าง
tena vuccati—
ps1.5:106.3 #
สมฺมาทสฺสนํ✎ ร่าง
“sammādassanaṁ”.
ps1.5:106.4 #
เอวํ ตทนฺวเยน สพฺเพ สงฺขารา อนิจฺจโต สุทิฏฺฐา โหนฺติ✎ ร่าง
Evaṁ tadanvayena sabbe saṅkhārā aniccato sudiṭṭhā honti.
ps1.5:106.5 #
เอตฺถ กงฺขา ปหียติ ฯ✎ ร่าง
Ettha kaṅkhā pahīyati.
ps1.5:106.6 #
ทุกฺขโต มนสิกโรนฺโต ปวตฺตํ ยถาภูตํ ปชานาติ ปสฺสติ✎ ร่าง
Dukkhato manasikaronto pavattaṁ yathābhūtaṁ jānāti passati;
ps1.5:106.7 #
เตน วุจฺจติ✎ ร่าง
tena vuccati—
ps1.5:106.8 #
สมฺมาทสฺสนํ✎ ร่าง
“sammādassanaṁ”.
ps1.5:106.9 #
เอวํ ตทนฺวเยน สพฺเพ สงฺขารา ทุกฺขโต สุทิฏฺฐา โหนฺติ✎ ร่าง
Evaṁ tadanvayena sabbe saṅkhārā dukkhato sudiṭṭhā honti.
ps1.5:106.10 #
เอตฺถ กงฺขา ปหียติ ฯ✎ ร่าง
Ettha kaṅkhā pahīyati.
ps1.5:106.11 #
อนตฺตโต มนสิกโรนฺโต นิมิตฺตญฺจ ปวตฺตญฺจ ยถาภูตํ ปชานาติ ปสฺสติ✎ ร่าง
Anattato manasikaronto nimittañca pavattañca yathābhūtaṁ jānāti passati;
ps1.5:106.12 #
เตน วุจฺจติ✎ ร่าง
tena vuccati—
ps1.5:106.13 #
สมฺมาทสฺสนํ✎ ร่าง
“sammādassanaṁ”.
ps1.5:106.14 #
เอวํ ตทนฺวเยน สพฺเพ ธมฺมา อนตฺตโต สุทิฏฺฐา โหนฺติ✎ ร่าง
Evaṁ tadanvayena sabbe dhammā anattato sudiṭṭhā honti.
ps1.5:106.15 #
เอตฺถ กงฺขา ปหียติ ฯ✎ ร่าง
Ettha kaṅkhā pahīyati.
ps1.5:107.1 #
ยญฺจ ยถาภูตํ ญาณํ ยญฺจ สมฺมาทสฺสนํ ยา จ กงฺขาวิตรณา อิเม ธมฺมา นานตฺถา ๑- เจว นานาพฺยญฺชนา จ อุทาหุ เอกตฺถา ๒- พฺยญฺชนเมว นานนฺติ ฯ✎ ร่าง
Yañca yathābhūtaṁ ñāṇaṁ yañca sammādassanaṁ yā ca kaṅkhāvitaraṇā, ime dhammā nānatthā ceva nānābyañjanā ca, udāhu ekatthā, byañjanameva nānanti?
อ้างอิงสยามรัฐ 31.396 · ฉัฏฐสังคายนา 79.247
ps1.5:107.2 #
ยญฺจ ยถาภูตํ ญาณํ ยญฺจ @เชิงอรรถ: ๑ สี. นานตฺตา ฯ ๒ สี. เอกตฺตา ฯ สมฺมาทสฺสนํ ยา จ กงฺขาวิตรณา อิเม ธมฺมา เอกตฺถา พฺยญฺชนเมว นานํ ฯ✎ ร่าง
Yañca yathābhūtaṁ ñāṇaṁ yañca sammādassanaṁ yā ca kaṅkhāvitaraṇā, ime dhammā ekatthā, byañjanameva nānaṁ.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๓๑ — ขุททกนิกาย ปฏิสัมภิทามรรค
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน