เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๒๒๙] สมุทยสัจ เป็นคันถะ สัจจะ ๒ เป็นโนคันถะ ทุกขสัจ
เป็นคันถะก็มี เป็นโนคันถะก็มี สัจจะ ๒ เป็นคันถนิยะ สัจจะ ๒ เป็น
เป็นอคันถนิยะ สัจจะ ๒ เป็นคันถวิปปยุต สัจจะ ๒ เป็นคันถสัมปยุตก็มี
เป็นคันถวิปปยุตก็มี สมุทยสัจ เป็นคันถคันถนิยะ สัจจะ ๒ กล่าวไม่ได้ว่า
แม้เป็นคันถคันถนิยะ แม้เป็นคันถนิยโนคันถะ ทุกขสัจ เป็นคันถคันถนิยะก็มี
เป็นคันถนิยโนคันถะก็มี สมุทยสัจ เป็นคันถคันถสัมปยุต กล่าวไม่ได้ว่า แม้
เป็นคันถคันถสัมปยุต แม้เป็นคันถสัมปยุตตโนคันถะก็มี สัจจะ ๒ กล่าวไม่ได้
ว่า แม้เป็นคันถคันถสัมปยุต แม้เป็นคันถสัมปยุตตโนคันถะ ทุกขสัจ เป็น
คันถคันถสัมปยุตก็มี เป็นคันถสัมปยุตตโนคันถะก็มี กล่าวไม่ได้ว่า แม้เป็น
คันถคันถสัมปยุต แม้เป็นคันถสัมปยุตตโนคันถะก็มี สัจจะ ๒ เป็นคันถ-
*วิปปยุตตอคันถนิยะ สัจจะ ๒ เป็นคันถวิปปยุตตคันถนิยะก็มี กล่าวไม่ได้ว่า
แม้เป็นคันถวิปปยุตตคันถนิยะ แม้เป็นคันถวิปปยุตตอคันถนิยะก็มี
▴ ย่อ
สมุทยสจฺจํ คนฺโถ✎ ร่าง
Samudayasaccaṁ gantho.
อ้างอิง สยามรัฐ 35.155 · ฉัฏฐสังคายนา 114.133
เทฺว สจฺจา โน คนฺถา✎ ร่าง
Dve saccā no ganthā.
ทุกฺขสจฺจํ
สิยา คนฺโถ สิยา โน คนฺโถ ฯ✎ ร่าง
Dukkhasaccaṁ siyā gantho, siyā no gantho.
เทฺว สจฺจา คนฺถนิยา✎ ร่าง
Dve saccā ganthaniyā.
เทฺว สจฺจา
อคนฺถนิยา ฯ✎ ร่าง
Dve saccā aganthaniyā.
เทฺว สจฺจา คนฺถวิปฺปยุตฺตา✎ ร่าง
Dve saccā ganthavippayuttā.
เทฺว สจฺจา สิยา คนฺถสมฺปยุตฺตา
สิยา คนฺถวิปฺปยุตฺตา ฯ✎ ร่าง
Dve saccā siyā ganthasampayuttā, siyā ganthavippayuttā.
สมุทยสจฺจํ คนฺโถ เจว คนฺถนิยญฺจ✎ ร่าง
Samudayasaccaṁ gantho ceva ganthaniyañca.
เทฺว
สจฺจา น วตฺตพฺพา✎ ร่าง
Dve saccā na vattabbā—
คนฺถา เจว คนฺถนิยา จาติปิ คนฺถนิยา เจว โน จ
คนฺถาติปิ✎ ร่าง
“ganthā ceva ganthaniyā cā”tipi, “ganthaniyā ceva no ca ganthā”tipi.
ทุกฺขสจฺจํ สิยา คนฺโถ เจว คนฺถนิยญฺจ สิยา คนฺถนิยญฺเจว
โน จ คนฺโถ ฯ✎ ร่าง
Dukkhasaccaṁ siyā gantho ceva ganthaniyañca, siyā ganthaniyañceva no ca gantho.
สมุทยสจฺจํ คนฺโถ เจว คนฺถสมฺปยุตฺตญฺจ
สิยา น วตฺตพฺพํ คนฺโถ เจว คนฺถสมฺปยุตฺตญฺจาติปิ
คนฺถสมฺปยุตฺตญฺเจว โน จ คนฺโถติปิ✎ ร่าง
Samudayasaccaṁ gantho ceva ganthasampayuttañca, siyā na vattabbaṁ—“gantho ceva ganthasampayuttañcā”tipi, “ganthasampayuttañceva no ca gantho”tipi.
เทฺว สจฺจา น วตฺตพฺพา✎ ร่าง
Dve saccā na vattabbā—
คนฺถา เจว คนฺถสมฺปยุตฺตา จาติปิ คนฺถสมฺปยุตฺตา เจว โน จ
คนฺถาติปิ✎ ร่าง
“ganthā ceva ganthasampayuttā cā”tipi, “ganthasampayuttā ceva no ca gantho”tipi.
ทุกฺขสจฺจํ สิยา คนฺโถ เจว คนฺถสมฺปยุตฺตญฺจ สิยา
คนฺถสมฺปยุตฺตญฺเจว โน จ คนฺโถ สิยา น วตฺตพฺพํ คนฺโถ เจว
คนฺถสมฺปยุตฺตญฺจาติปิ คนฺถสมฺปยุตฺตญฺเจว โน จ คนฺโถติปิ ฯ✎ ร่าง
Dukkhasaccaṁ siyā gantho ceva ganthasampayuttañca, siyā ganthasampayuttañceva no ca gantho, siyā na vattabbaṁ—“gantho ceva ganthasampayuttañcā”tipi, “ganthasampayuttañceva no ca gantho”tipi.
เทฺว สจฺจา คนฺถวิปฺปยุตฺตอคนฺถนิยา✎ ร่าง
Dve saccā ganthavippayuttaaganthaniyā.
เทฺว สจฺจา สิยา คนฺถวิปฺปยุตฺต-
คนฺถนิยา สิยา น วตฺตพฺพา คนฺถวิปฺปยุตฺตคนฺถนิยาติปิ
คนฺถวิปฺปยุตฺตอคนฺถนิยาติปิ ฯ✎ ร่าง
Dve saccā siyā ganthavippayuttaganthaniyā, siyā na vattabbā—“ganthavippayuttaganthaniyā”tipi, “ganthavippayuttaaganthaniyā”tipi.