PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๓๕ — อภิธรรมปิฎก ธัมมสังคณี
› ข้อ 361
‹ กลับ
กุศลนิเทส
เล่ม ๓๕ — อภิธรรมปิฎก ธัมมสังคณี · ข้อ 361 ·
อภิ.วิ. ๓๕/๕๐๑๖ ↗
‹ ข้อ 360
ข้อ 362 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๓๖๑] ในปัจจยาการเหล่านั้น กุศลมูล เป็นไฉน อโลภะ อโทสะ ในกุศลมูลนั้น อโลภะ เป็นไฉน การไม่โลภ กิริยาที่ไม่โลภ ความไม่โลภ การไม่กำหนัดนัก กิริยาที่ไม่ กำหนัดนัก ความไม่กำหนัดนัก ความไม่เพ่งเล็งที่จะเอาทรัพย์สมบัติของผู้อื่น กุศลมูลคืออโลภะ อันใด นี้เรียกว่า อโลภะ อโทสะ เป็นไฉน การไม่คิดประทุษร้าย กิริยาที่ไม่คิดประทุษร้าย ความไม่ประทุษร้าย ความไม่คิดพยาบาท ความไม่คิดเบียดเบียน กุศลมูลคืออโทสะ อันใด นี้เรียกว่า อโทสะ สภาวธรรมเหล่านี้ เรียกว่ากุศลมูล สังขารเกิดเพราะกุศลมูลเป็นปัจจัย เป็นไฉน การคิดอ่าน กิริยาที่คิดอ่าน ความคิดอ่าน อันใด นี้เรียกว่า สังขารเกิด เพราะกุศลมูลเป็นปัจจัย ฯลฯ ด้วยเหตุนั้น จึงเรียกว่า ความเกิดขึ้นแห่งกองทุกข์ทั้งมวลนี้ ย่อมมีด้วย ประการอย่างนี้
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (18 ประโยค)
vb6:260.1
#
ตตฺถ กตเม กุสลมูลา
✎ ร่าง
Tattha katame kusalamūlā?
อ้างอิง
PTS 171
vb6:260.2
#
อโลโภ อโทโส ฯ
✎ ร่าง
Alobho, adoso.
vb6:261.1
#
ตตฺถ กตโม อโลโภ
✎ ร่าง
Tattha katamo alobho?
vb6:261.2
#
โย อโลโภ อลุพฺภนา อลุพฺภิตตฺตํ อสาราโค อสารชฺชนา อสารชฺชิตตฺตํ อนภิชฺฌา อโลโภ กุสลมูลํ
✎ ร่าง
Yo alobho alubbhanā alubbhitattaṁ asārāgo asārajjanā asārajjitattaṁ anabhijjhā alobho kusalamūlaṁ—
vb6:261.3
#
อยํ วุจฺจติ อโลโภ ฯ
✎ ร่าง
ayaṁ vuccati “alobho”.
vb6:262.1
#
ตตฺถ กตโม อโทโส
✎ ร่าง
Tattha katamo adoso?
vb6:262.2
#
โย อโทโส อทูสนา อทูสิตตฺตํ อพฺยาปาโท อพฺยาปชฺโช อโทโส กุสลมูลํ
✎ ร่าง
Yo adoso adussanā adussitattaṁ abyāpādo abyāpajjo adoso kusalamūlaṁ—
vb6:262.3
#
อยํ วุจฺจติ อโทโส ฯ
✎ ร่าง
ayaṁ vuccati “adoso”.
vb6:262.4
#
อิเม วุจฺจนฺติ กุสลมูลา ฯ
✎ ร่าง
Ime vuccanti “kusalamūlā”.
vb6:263.1
#
ตตฺถ กตโม กุสลมูลปจฺจยา สงฺขาโร
✎ ร่าง
Tattha katamo kusalamūlapaccayā saṅkhāro?
อ้างอิง
ฉัฏฐสังคายนา 114.193 · พุทธชยันตี 42.298
vb6:263.2
#
ยา เจตนา สญฺเจตนา สญฺเจตยิตตฺตํ
✎ ร่าง
Yā cetanā sañcetanā sañcetayitattaṁ—
vb6:263.3
#
อยํ วุจฺจติ กุสลมูลปจฺจยา สงฺขาโร ฯเป
✎ ร่าง
ayaṁ vuccati “kusalamūlapaccayā saṅkhāro” …pe…
vb6:263.4
#
ฯ
✎ ร่าง
ayaṁ vuccati “chaṭṭhāyatanapaccayā phasso”.
vb6:264.1
#
—
Tattha katamā phassapaccayā vedanā?
vb6:264.2
#
—
Yaṁ cetasikaṁ sātaṁ cetasikaṁ sukhaṁ cetosamphassajaṁ sātaṁ sukhaṁ vedayitaṁ cetosamphassajā sātā sukhā vedanā—
vb6:264.3
#
—
ayaṁ vuccati “phassapaccayā vedanā” …pe…
vb6:264.4
#
เตน วุจฺจติ เอวเมตสฺส เกวลสฺส ทุกฺขกฺขนฺธสฺส สมุทโย โหตีติ ฯ
✎ ร่าง
tena vuccati “evametassa kevalassa dukkhakkhandhassa samudayo hotī”ti.
vb6:265.0
#
—
2.10.1.3. Mahākusalacitta
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๓๕ — อภิธรรมปิฎก ธัมมสังคณี
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน