‹ กลับ
กุศลนิเทส
เล่ม ๓๕ — อภิธรรมปิฎก ธัมมสังคณี · ข้อ 371 · อภิ.วิ. ๓๕/๕๐๑๖ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๓๗๑] ในปัจจยาการเหล่านั้น กุศลมูล เป็นไฉน อโลภะ อโทสะ อโมหะ ฯลฯ ในกุศลมูลเหล่านั้น อโมหะ เป็นไฉน ปัญญา กิริยาที่รู้ชัด ฯลฯ ความไม่หลง ความวิจัยธรรม สัมมาทิฏฐิ ธัมมวิจยสัมโพชฌงค์ อันเป็นองค์แห่งมรรค นับเนื่องในมรรค อันใด นี้เรียกว่า อโมหะ สภาวธรรมเหล่านี้เรียกว่า กุศลมูล สังขารเกิดเพราะกุศลมูลเป็นปัจจัย เป็นไฉน การคิดอ่าน กิริยาที่คิดอ่าน ความคิดอ่าน อันใด นี้เรียกว่า สังขารเกิด เพราะกุศลมูลเป็นปัจจัย ฯลฯ เวทนาเกิดเพราะผัสสะเป็นปัจจัย เป็นไฉน ความสบายทางใจ ความสุขทางใจ ความเสวยอารมณ์ที่สบายเป็นสุข อันเกิดแต่เจโตสัมผัส กิริยาเสวยอารมณ์ที่สบายเป็นสุขอันเกิดแต่เจโตสัมผัส อันใด นี้เรียกว่า เวทนาเกิดเพราะผัสสะเป็นปัจจัย ประสาทะเกิดเพราะเวทนาเป็นปัจจัย เป็นไฉน ศรัทธา กิริยาที่เชื่อ กิริยาที่ปลงใจเชื่อ ความเลื่อมใสยิ่ง อันใด นี้เรียกว่า ปสาทะเกิดเพราะเวทนาเป็นปัจจัย อธิโมกข์เกิดเพราะปสาทะเป็นปัจจัย เป็นไฉน การตัดสินใจ กิริยาที่ตัดสินใจ ความตัดสินใจในอารมณ์นั้น อันใด นี้ เรียกว่า อธิโมกข์เกิดเพราะปสาทะเป็นปัจจัย ภพเกิดเพราะอธิโมกข์เป็นปัจจัย เป็นไฉน เวทนาขันธ์ สัญญาขันธ์ สังขารขันธ์ วิญญาณขันธ์ เว้นอธิโมกข์ นี้เรียกว่า ภพเกิดเพราะอธิโมกข์เป็นปัจจัย ฯลฯ คำว่า ความเกิดขึ้นแห่งธรรมเหล่านี้ ย่อมมีด้วยประการอย่างนี้นั้น ได้แก่ ความไปร่วม ความมาร่วม ความประชุม ความปรากฏแห่งธรรมเหล่านี้ ย่อมมี ด้วยประการอย่างนี้ ด้วยเหตุนั้น จึงเรียกว่า ความเกิดขึ้นแห่งธรรมเหล่านี้ ย่อมมี ด้วยประการอย่างนี้ ฉะนี้แล
เทียบรายประโยค (33 ประโยค)
vb6:280.1 #
ตตฺถ กตเม กุสลมูลา✎ ร่าง
Tattha katame kusalamūlā?
vb6:280.2 #
อโลโภ อโทโส อโมโห ฯเปฯ✎ ร่าง
Alobho, adoso, amoho.
vb6:281.1 #
ตตฺถ กตโม✎ ร่าง
Tattha katamo alobho …pe…
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 114.196
vb6:281.2 #
adoso …pe…
vb6:281.3 #
อโมโห✎ ร่าง
amoho?
vb6:281.4 #
ยา ปญฺญา ปชานนา ฯเปฯ อโมโห ธมฺมวิจโย สมฺมาทิฏฺฐิ ธมฺมวิจยสมฺโพชฺฌงฺโค มคฺคงฺคํ มคฺคปริยาปนฺนํ✎ ร่าง
Yā paññā pajānanā …pe… amoho dhammavicayo sammādiṭṭhi dhammavicayasambojjhaṅgo maggaṅgaṁ maggapariyāpannaṁ—
vb6:281.5 #
อยํ วุจฺจติ อโมโห ฯ✎ ร่าง
ayaṁ vuccati “amoho”.
vb6:281.6 #
อิเม วุจฺจนฺติ กุสลมูลา ฯ✎ ร่าง
Ime vuccanti “kusalamūlā”.
vb6:282.1 #
ตตฺถ กตโม กุสลมูลปจฺจยา สงฺขาโร✎ ร่าง
Tattha katamo kusalamūlapaccayā saṅkhāro?
อ้างอิงพุทธชยันตี 42.302
vb6:282.2 #
ยา เจตนา สญฺเจตนา สญฺเจตยิตตฺตํ✎ ร่าง
Yā cetanā sañcetanā sañcetayitattaṁ—
vb6:282.3 #
อยํ วุจฺจติ กุสลมูลปจฺจยา สงฺขาโร ฯเป✎ ร่าง
ayaṁ vuccati “kusalamūlapaccayā saṅkhāro” …pe…
vb6:282.4 #
✎ ร่าง
ayaṁ vuccati “chaṭṭhāyatanapaccayā phasso”.
vb6:283.1 #
ตตฺถ กตมา ผสฺสปจฺจยา เวทนา✎ ร่าง
Tattha katamā phassapaccayā vedanā?
vb6:283.2 #
ยํ เจตสิกํ สาตํ เจตสิกํ สุขํ เจโตสมฺผสฺสชํ สาตํ สุขํ เวทยิตํ เจโตสมฺผสฺสชา สาตา สุขา เวทนา✎ ร่าง
Yaṁ cetasikaṁ sātaṁ cetasikaṁ sukhaṁ cetosamphassajaṁ sātaṁ sukhaṁ vedayitaṁ cetosamphassajā sātā sukhā vedanā—
vb6:283.3 #
อยํ วุจฺจติ ผสฺสปจฺจยา เวทนา ฯ✎ ร่าง
ayaṁ vuccati “phassapaccayā vedanā”.
vb6:284.1 #
ตตฺถ กตโม เวทนาปจฺจยา ปสาโท✎ ร่าง
Tattha katamo vedanāpaccayā pasādo?
vb6:284.2 #
ยา สทฺธา สทฺทหนา โอกปฺปนา อภิปฺปสาโท✎ ร่าง
Yā saddhā saddahanā okappanā abhippasādo—
vb6:284.3 #
อยํ วุจฺจติ เวทนาปจฺจยา ปสาโท ฯ✎ ร่าง
ayaṁ vuccati “vedanāpaccayā pasādo”.
vb6:285.1 #
ตตฺถ กตโม ปสาทปจฺจยา อธิโมกฺโข✎ ร่าง
Tattha katamo pasādapaccayā adhimokkho?
vb6:285.2 #
โย จิตฺตสฺส อธิโมกฺโข อธิมุจฺจนา ตทธิมุตฺตตา✎ ร่าง
Yo cittassa adhimokkho adhimuccanā tadadhimuttatā—
vb6:285.3 #
อยํ วุจฺจติ ปสาทปจฺจยา อธิโมกฺโข ฯ✎ ร่าง
ayaṁ vuccati “pasādapaccayā adhimokkho”.
vb6:286.1 #
ตตฺถ กตโม อธิโมกฺขปจฺจยา ภโว✎ ร่าง
Tattha katamo adhimokkhapaccayā bhavo?
vb6:286.2 #
ฐเปตฺวา อธิโมกฺขํ เวทนากฺขนฺโธ สญฺญากฺขนฺโธ สงฺขารกฺขนฺโธ วิญฺญาณกฺขนฺโธ✎ ร่าง
Ṭhapetvā adhimokkhaṁ, vedanākkhandho saññākkhandho saṅkhārakkhandho viññāṇakkhandho—
vb6:286.3 #
อยํ วุจฺจติ อธิโมกฺขปจฺจยา ภโว ฯเป✎ ร่าง
ayaṁ vuccati “adhimokkhapaccayā bhavo” …pe…
vb6:286.4 #
✎ ร่าง
ayaṁ vuccati “jātipaccayā jarāmaraṇaṁ”.
vb6:287.1 #
เอวเมเตสํ ธมฺมานํ สมุทโย โหตีติ✎ ร่าง
Evametesaṁ dhammānaṁ samudayo hotīti.
vb6:287.2 #
เอวเมเตสํ ธมฺมานํ สงฺคติ โหติ สมาคโม โหติ สโมธานํ โหติ ปาตุภาโว โหติ✎ ร่าง
Evametesaṁ dhammānaṁ saṅgati hoti, samāgamo hoti, samodhānaṁ hoti, pātubhāvo hoti.
vb6:287.3 #
เตน วุจฺจติ เอวเมเตสํ ธมฺมานํ สมุทโย โหตีติ ฯ✎ ร่าง
Tena vuccati “evametesaṁ dhammānaṁ samudayo hotī”ti.
vb6:288.1 #
กุสลนิทฺเทโส ฯ✎ ร่าง
Kusalaniddeso.
vb6:289.0.1 #
2.11. Abyākataniddesa
vb6:289.0.2 #
2.11. 2.11 Ahetukakusalavipākacitta
vb6:289.0.3 #
2.11.1.1. 2.11.1.1 Ahetukakusalavipākacitta
vb6:289.0.4 #
2.11.1.1.1. Cakkhuviññāṇacitta
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๓๕ — อภิธรรมปิฎก ธัมมสังคณี
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน