PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๓๕ — อภิธรรมปิฎก ธัมมสังคณี
› ข้อ 709
‹ กลับ
มาติกานิเทศ
เล่ม ๓๕ — อภิธรรมปิฎก ธัมมสังคณี · ข้อ 709 ·
อภิ.วิ. ๓๕/๗๘๗๑ ↗
‹ ข้อ 708
ข้อ 710 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๗๐๙] บทว่า อยู่ มีอธิบายว่า สืบเนื่องกันอยู่ ประพฤติเป็นไปอยู่ รักษาอยู่ เป็นไปอยู่ ให้เป็นไปอยู่ เที่ยวไปอยู่ พักอยู่ ด้วยเหตุนั้น จึงเรียกว่าอยู่
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (5 ประโยค)
vb12:168.1
#
วิหรตีติ อิริยติ วตฺตติ ปาเลติ ยเปติ ยาเปติ จรติ วิหรติ
✎ ร่าง
“Viharatī”ti iriyati vattati pāleti yapeti yāpeti carati viharati.
vb12:168.2
#
เตน วุจฺจติ วิหรตีติ ฯ
✎ ร่าง
Tena vuccati “viharatī”ti.
vb12:169.1
#
สุตฺตนฺตภาชนียํ ฯ
✎ ร่าง
Suttantabhājanīyaṁ.
vb12:170.0.1
#
—
2. Abhidhammabhājanīya
vb12:170.0.2
#
—
2.1. Rūpāvacarakusala
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๓๕ — อภิธรรมปิฎก ธัมมสังคณี
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน