‹ กลับ
อัปปมัญญา ๔
เล่ม ๓๕ — อภิธรรมปิฎก ธัมมสังคณี · ข้อ 747 · อภิ.วิ. ๓๕/๘๙๘๐ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๗๔๗] ในบทเหล่านั้น มุทิตา เป็นไฉน การพลอยยินดี กิริยาที่พลอยยินดี ความพลอยยินดีในสัตว์ทั้งหลาย มุทิตาเจโตวิมุตติ อันใด นี้เรียกว่า มุทิตา จิต เป็นไฉน จิต มโน มานัส ฯลฯ มโนวิญญาณธาตุที่สมกัน อันใด นี้เรียกว่า จิต จิตนี้ สหรคต เกิดร่วม เจือปน สัมปยุต ด้วยมุทิตานี้ ด้วยเหตุนั้น จึงเรียกว่า มุทิตาจิต คำว่า ทิศหนึ่ง ได้แก่ ทิศบูรพา หรือปัศจิม หรือทิศอุดร หรือทิศทักษิณ หรือทิศเบื้องสูง หรือทิศเบื้องต่ำ หรือทิศเบื้องขวาง หรือทิศต่างๆ บทว่า แผ่ไป คือ กระจายออกไป น้อมจิตไป บทว่า อยู่ มีอธิบายว่า สืบเนื่องกันอยู่ ฯลฯ พักอยู่ ด้วยเหตุนั้น จึง เรียกว่า อยู่ คำว่า ทิศที่ ๒ ก็อย่างนั้น มีอธิบายว่า ทิศหนึ่งฉันใด ทิศที่ ๒ ก็ ฉันนั้น ทิศที่ ๓ ก็ฉันนั้น ทิศที่ ๔ ก็ฉันนั้น ทิศเบื้องสูงก็ฉันนั้น ทิศเบื้องต่ำ ก็ฉันนั้น ทิศเบื้องขวางก็ฉันนั้น ทิศต่างๆ ก็ฉันนั้น คำว่า สัตวโลกทั้งปวง เพราะเป็นผู้มีจิตเสมอในสัตว์ทุกหมู่ เหล่า มีอธิบายว่า คำว่า สัตวโลกทั้งปวง เพราะเป็นผู้มีจิตเสมอในสัตว์ทุกหมู่ เหล่า นั้น เป็นคำกล่าวกำหนดเอาสัตว์ทั่วทั้งหมด ไม่มีส่วนเหลือ หาส่วนเหลือ มิได้ คำว่า มุทิตาจิต มีอธิบายว่า ในบทเหล่านั้น มุทิตา เป็นไฉน การพลอยยินดี กิริยาที่พลอยยินดี ความพลอยยินดีในสัตว์ทั้งหลาย มุทิตาเจโตวิมุตติ อันใด นี้เรียกว่า มุทิตา จิต เป็นไฉน จิต มโน มานัส ฯลฯ มโนวิญญาณธาตุที่สมกัน อันใด นี้เรียกว่า จิต จิตนี้ สหรคต เกิดร่วม เจือปน สัมปยุต ด้วยมุทิตานี้ ด้วยเหตุนั้น จึงเรียกว่า มุทิตาจิต บทว่า ไพบูลย์ มีอธิบายว่า จิตใดไพบูลย์ จิตนั้นกว้างขวาง จิตใด กว้างขวาง จิตนั้นหาประมาณมิได้ จิตใดหาประมาณมิได้ จิตนั้นไม่มีเวร จิตใด ไม่มีเวร จิตนั้นไม่มีพยาบาท บทว่า แผ่ไป คือ กระจายออกไป น้อมจิตไป บทว่า อยู่ มีอธิบายว่า สืบเนื่องกันอยู่ ฯลฯ พักอยู่ ด้วยเหตุนั้น จึงเรียกว่า อยู่
เทียบรายประโยค (29 ประโยค)
vb13:29.1 #
ตตฺถ กตมา มุทิตา✎ ร่าง
Tattha katamā muditā?
vb13:29.2 #
ยา สตฺเตสุ มุทิตา มุทิตายนา มุทิตายิตตฺตํ มุทิตา เจโตวิมุตฺติ✎ ร่าง
Yā sattesu muditā muditāyanā muditāyitattaṁ muditācetovimutti—
vb13:29.3 #
อยํ วุจฺจติ มุทิตา ฯ✎ ร่าง
ayaṁ vuccati “muditā”.
vb13:30.1 #
ตตฺถ กตมํ จิตฺตํ✎ ร่าง
Tattha katamaṁ cittaṁ?
อ้างอิงPTS 275 · ฉัฏฐสังคายนา 114.311
vb13:30.2 #
ยํ จิตฺตํ มโน มานสํ ฯเปฯ ตชฺชา มโนวิญฺญาณธาตุ✎ ร่าง
Yaṁ cittaṁ mano mānasaṁ …pe… tajjāmanoviññāṇadhātu—
vb13:30.3 #
อิทํ วุจฺจติ จิตฺตํ ฯ✎ ร่าง
idaṁ vuccati “cittaṁ”.
vb13:30.4 #
อิทํ จิตฺตํ อิมาย มุทิตาย สหคตํ โหติ สหชาตํ สํสฏฺฐํ สมฺปยุตฺตํ✎ ร่าง
Idaṁ cittaṁ imāya muditāya sahagataṁ hoti sahajātaṁ saṁsaṭṭhaṁ sampayuttaṁ.
vb13:30.5 #
เตน วุจฺจติ มุทิตาสหคเตน เจตสาติ ฯ✎ ร่าง
Tena vuccati “muditāsahagatena cetasā”ti.
vb13:31.1 #
เอกํ ทิสนฺติ ปุรตฺถิมํ วา ทิสํ ปจฺฉิมํ วา ทิสํ อุตฺตรํ วา ทิสํ ทกฺขิณํ วา ทิสํ อุทฺธํ วา อโธ วา ติริยํ วา วิทิสํ วา ฯ✎ ร่าง
“Ekaṁ disan”ti puratthimaṁ vā disaṁ pacchimaṁ vā disaṁ uttaraṁ vā disaṁ dakkhiṇaṁ vā disaṁ uddhaṁ vā adho vā tiriyaṁ vā vidisaṁ vā.
vb13:32.1 #
ผริตฺวาติ ผริตฺวา อธิมุจฺจิตฺวา ฯ✎ ร่าง
“Pharitvā”ti pharitvā adhimuccitvā.
vb13:33.1 #
วิหรตีติ อิริยติ ฯเปฯ วิหรติ✎ ร่าง
“Viharatī”ti …pe…
vb13:33.2 #
เตน วุจฺจติ วิหรตีติ ฯ✎ ร่าง
tena vuccati “viharatī”ti.
vb13:34.1 #
ตถา ทุติยนฺติ ยเถว เอกํ ทิสํ ตถา ทุติยํ ทิสํ ตถา ตติยํ ทิสํ ตถา จตุตฺถํ ทิสํ ตถา อุทฺธํ ตถา อโธ ตถา ติริยํ ตถา วิทิสํ ฯ✎ ร่าง
“Tathā dutiyan”ti yatheva ekaṁ disaṁ tathā dutiyaṁ disaṁ tathā tatiyaṁ disaṁ tathā catutthaṁ disaṁ tathā uddhaṁ tathā adho tathā tiriyaṁ tathā vidisaṁ.
vb13:35.1 #
สพฺพธิ สพฺพตฺตตาย สพฺพาวนฺตํ โลกนฺติ สพฺเพน สพฺพํ สพฺพถา สพฺพํ อเสสํ นิสฺเสสํ✎ ร่าง
“Sabbadhi sabbattatāya sabbāvantaṁ lokan”ti sabbena sabbaṁ sabbathā sabbaṁ asesaṁ nissesaṁ.
vb13:35.2 #
ปริยาทาย วจนเมตํ✎ ร่าง
Pariyādāyavacanametaṁ—
vb13:35.3 #
สพฺพธิ สพฺพตฺตตาย สพฺพาวนฺตํ โลกนฺติ ฯ✎ ร่าง
“sabbadhi sabbattatāya sabbāvantaṁ lokan”ti.
vb13:36.1 #
มุทิตาสหคเตน เจตสาติ ตตฺถ กตมา มุทิตา✎ ร่าง
“Muditāsahagatena cetasā”ti tattha katamā muditā?
vb13:36.2 #
ยา สตฺเตสุ มุทิตา มุทิตายนา มุทิตายิตตฺตํ มุทิตา เจโตวิมุตฺติ✎ ร่าง
Yā sattesu muditā muditāyanā muditāyitattaṁ muditācetovimutti—
vb13:36.3 #
อยํ วุจฺจติ มุทิตา✎ ร่าง
ayaṁ vuccati “muditā”.
vb13:37.1 #
ตตฺถ กตมํ จิตฺตํ✎ ร่าง
Tattha katamaṁ cittaṁ?
อ้างอิงสยามรัฐ 35.374
vb13:37.2 #
ยํ จิตฺตํ มโน มานสํ ฯเปฯ ตชฺชา มโนวิญฺญาณธาตุ✎ ร่าง
Yaṁ cittaṁ mano mānasaṁ …pe… tajjāmanoviññāṇadhātu—
vb13:37.3 #
อิทํ วุจฺจติ จิตฺตํ✎ ร่าง
idaṁ vuccati “cittaṁ”.
vb13:37.4 #
อิทํ จิตฺตํ อิมาย มุทิตาย สหคตํ โหติ สหชาตํ สํสฏฺฐํ สมฺปยุตฺตํ✎ ร่าง
Idaṁ cittaṁ imāya muditāya sahagataṁ hoti sahajātaṁ saṁsaṭṭhaṁ sampayuttaṁ.
vb13:37.5 #
เตน วุจฺจติ มุทิตาสหคเตน เจตสาติ ฯ✎ ร่าง
Tena vuccati “muditāsahagatena cetasā”ti.
vb13:38.1 #
วิปุเลนาติ ยํ วิปุลํ ตํ มหคฺคตํ ยํ มหคฺคตํ ตํ อปฺปมาณํ ยํ อปฺปมาณํ โส อเวโร โย อเวโร โส อพฺยาปชฺโฌ ฯ✎ ร่าง
“Vipulenā”ti yaṁ vipulaṁ taṁ mahaggataṁ, yaṁ mahaggataṁ taṁ appamāṇaṁ, yaṁ appamāṇaṁ so avero, yo avero so abyāpajjo.
vb13:39.1 #
ผริตฺวาติ ผริตฺวา อธิมุจฺจิตฺวา ฯ✎ ร่าง
“Pharitvā”ti pharitvā adhimuccitvā.
vb13:40.1 #
วิหรตีติ อิริยติ ฯเปฯ วิหรติ✎ ร่าง
“Viharatī”ti …pe…
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 114.312
vb13:40.2 #
เตน วุจฺจติ วิหรตีติ ฯ✎ ร่าง
tena vuccati “viharatī”ti.
vb13:41.0 #
1.4. Upekkhā
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๓๕ — อภิธรรมปิฎก ธัมมสังคณี
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน