PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๓๗ — อภิธรรมปิฎก ธาตุกถา–ปุคคลปัญญัตติ
› ข้อ 1484
‹ กลับ
กัมมกถา
เล่ม ๓๗ — อภิธรรมปิฎก ธาตุกถา–ปุคคลปัญญัตติ · ข้อ 1484 ·
อภิ.ยม.๑. ๓๗/๑๕๑๐๒ ↗
‹ ข้อ 1483
ข้อ 1485 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๑๔๘๔] ป. ไม่พึงกล่าวว่า กรรมทั้งปวงมีวิบาก หรือ? ส. ถูกแล้ว ป. พระผู้มีพระภาคได้ตรัสไว้ว่า ดูกรภิกษุทั้งหลาย เราไม่กล่าวว่า กรรม ทั้งหลายที่ทำด้วยความจงใจ อันบุคคลกระทำแล้ว สั่งสมแล้ว จะสิ้นสุด ได้โดยมิได้เสวยวิบาก ก็กรรมนั้นแล ย่อมให้ผลในปัจจุบัน หรือใน อัตภาพถัดไป หรือในอัตภาพสืบๆ ไป ดังนี้ ๑- เป็นสูตรมีอยู่จริง มิใช่ หรือ? ส. ถูกแล้ว ป. ถ้าอย่างนั้น กรรมทั้งปวงก็มีวิบาก น่ะสิ @๑. อํ. ทสก. ข้อ ๑๙๔ หน้า ๓๑๓
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (14 ประโยค)
kv12.2:8.1
#
น วตฺตพฺพํ
✎ ร่าง
Na vattabbaṁ—
อ้างอิง
พุทธชยันตี 46.60
kv12.2:8.2
#
สพฺพํ กมฺมํ สวิปากนฺติ ฯ
✎ ร่าง
“sabbaṁ kammaṁ savipākan”ti?
kv12.2:8.3
#
อามนฺตา ฯ
✎ ร่าง
Āmantā.
kv12.2:8.4
#
นนุ วุตฺตํ ภควตา
✎ ร่าง
Nanu vuttaṁ bhagavatā—
kv12.2:8.5
#
นาหํ ภิกฺขเว สญฺเจตนิกานํ กมฺมานํ กตานํ อุปจิตานํ อปฺปฏิสํวิทิตฺวา พฺยนฺตีภาวํ วทามิ ตญฺจ โข ทิฏฺเฐว ธมฺเม อุปปชฺเช วา อปเร วา ปริยาเยติ
✎ ร่าง
“nāhaṁ, bhikkhave, sañcetanikānaṁ kammānaṁ katānaṁ upacitānaṁ appaṭisaṁviditvā byantibhāvaṁ vadāmi, tañca kho diṭṭheva dhamme upapajje vā apare vā pariyāye”ti.
kv12.2:8.6
#
อตฺเถว สุตฺตนฺโตติ ฯ
✎ ร่าง
Attheva suttantoti?
kv12.2:8.7
#
อามนฺตา ฯ
✎ ร่าง
Āmantā.
kv12.2:8.8
#
เตน หิ สพฺพํ กมฺมํ สวิปากนฺติ ฯ
✎ ร่าง
Tena hi sabbaṁ kammaṁ savipākanti.
kv12.2:8.9
#
กมฺมกถา ฯ
✎ ร่าง
Kammakathā niṭṭhitā.
kv12.3:1.7
#
—
Āmantā.
kv12.3:0.1
#
—
Kathāvatthu
kv12.3:0.2
#
—
Mahāpaṇṇāsaka
kv12.3:0.3
#
—
Dvādasamavagga
kv12.3:0.4
#
สทฺโท วิปาโกติกถา
✎ ร่าง
Saddovipākotikathā
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๓๗ — อภิธรรมปิฎก ธาตุกถา–ปุคคลปัญญัตติ
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน