PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๓๗ — อภิธรรมปิฎก ธาตุกถา–ปุคคลปัญญัตติ
› ข้อ 1533
‹ กลับ
อสาตราคกถา
เล่ม ๓๗ — อภิธรรมปิฎก ธาตุกถา–ปุคคลปัญญัตติ · ข้อ 1533 ·
อภิ.ยม.๑. ๓๗/๑๕๗๕๒ ↗
‹ ข้อ 1532
ข้อ 1534 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๑๕๓๓] ป. ไม่พึงกล่าวว่า ความยินดีในสิ่งที่ไม่ชอบใจมีอยู่ หรือ? ส. ถูกแล้ว ป. พระผู้มีพระภาคได้ตรัสไว้ว่า บุคคลนั้น ประสบความยินดีหรือความ ยินร้ายอย่างนี้แล้ว เสวยเวทนาอย่างใดอย่างหนึ่ง สุขก็ตามทุกข์ก็ตาม มิใช่ทุกข์มิใช่สุขก็ตาม เขาเพลิดเพลิน บ่นถึง หมกมุ่นเวทนานั้น ตั้งอยู่ ดังนี้ ๑- เป็นสูตรมีอยู่จริง มิใช่หรือ? @๑. ม. มู. ข้อ ๔๕๓ หน้า ๔๘๘ ส. ถูกแล้ว ป. ถ้าอย่างนั้น ความยินดีในสิ่งที่ไม่ชอบใจก็มีอยู่ น่ะสิ
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (13 ประโยค)
kv13.8:3.1
#
น วตฺตพฺพํ
✎ ร่าง
Na vattabbaṁ—
อ้างอิง
สยามรัฐ 37.516
kv13.8:3.2
#
อตฺถิ อสาตราโคติ ฯ
✎ ร่าง
“atthi asātarāgo”ti?
kv13.8:3.3
#
อามนฺตา ฯ
✎ ร่าง
Āmantā.
kv13.8:3.4
#
นนุ วุตฺตํ ภควตา
✎ ร่าง
Nanu vuttaṁ bhagavatā—
kv13.8:3.5
#
โส เอวํ อนุโรธวิโรธํ สมาปนฺโน ยํ กิญฺจิ เวทนํ เวทยติ สุขํ วา ทุกฺขํ วา อทุกฺขมสุขํ วา โส ตํ เวทนํ อภินนฺทติ อภิวทติ อชฺโฌสาย ติฏฺฐตีติ
✎ ร่าง
“so evaṁ anurodhavirodhaṁ samāpanno yaṁ kiñci vedanaṁ vedayati sukhaṁ vā dukkhaṁ vā adukkhamasukhaṁ vā, so taṁ vedanaṁ abhinandati abhivadati ajjhosāya tiṭṭhatī”ti.
kv13.8:3.6
#
อตฺเถว สุตฺตนฺโตติ ฯ
✎ ร่าง
Attheva suttantoti?
kv13.8:3.7
#
อามนฺตา ฯ
✎ ร่าง
Āmantā.
kv13.8:3.8
#
เตน หิ อตฺถิ อสาตราโคติ ฯ
✎ ร่าง
Tena hi atthi asātarāgoti.
kv13.8:3.9
#
อสาตราคกถา ฯ
✎ ร่าง
Asātarāgakathā niṭṭhitā.
kv13.9:0.1
#
—
Kathāvatthu
kv13.9:0.2
#
—
Mahāpaṇṇāsaka
kv13.9:0.3
#
—
Terasamavagga
kv13.9:0.4
#
ธมฺมตณฺหา อพฺยากตาติกถา
✎ ร่าง
Dhammataṇhāabyākatātikathā
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๓๗ — อภิธรรมปิฎก ธาตุกถา–ปุคคลปัญญัตติ
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน